Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Используя

Примеры в контексте "Using - Используя"

Примеры: Using - Используя
Global cooperation can also be improved using opportunities to build on existing networks. Сотрудничество в глобальных масштабах также можно усовершенствовать, используя возможности для развития существующих сетей.
Several others had fled to Ma'arrzaf village and the farmland there using the vehicles with which they had arrived. Несколько других скрылись бегством в деревню Мизаф и окрестные фермерские угодья, используя автотранспортные средства, на которых они прибыли.
Fearing for his own safety, he had tried to flee Algeria in 2001, using fake documents. Опасаясь за свою собственную безопасность, он попытался бежать из Алжира в 2001 году, используя поддельные документы.
However, the Board noted that only the country office in the Philippines had uploaded its procurement plan using the new system. Вместе с тем Комиссия отметила, что только страновое представительство в Филиппинах загрузило свой план закупок, используя новую систему.
ICSC develops those metrics using a methodology and policy approved by the General Assembly. КМГС рассчитывает эти показатели, используя методику и правила, утвержденные Генеральной Ассамблеей.
The Secretariat gathers data on 850 local accounts using legacy reporting and budget preparation systems. Секретариат осуществляет сбор данных по 850 местным счетам, используя старые системы для составления отчетности и подготовки бюджета.
Attribute Definition: The maximum distance an electrified vehicle can travel using only battery power. Определение атрибута: Максимальное расстояние, на которое может перемещаться электромобиль, используя только энергию аккумулятора.
The Enhanced Child Restraint System shall be secured onto the test bench using the appropriate standard seat belt described in Annex 23. Усовершенствованную детскую удерживающую систему закрепляют на испытательном стенде, используя соответствующий стандартный ремень безопасности, описанный в приложении 23.
The national police officer told Weah to answer it using the speakerphone function. Сотрудник национальной полиции велел Веа ответить на звонок, используя функцию громкоговорящей связи.
One-page fact sheets presenting the Platform's work could also be created using the same visual style guide. Используя то же самое визуальностилистическое руководство, можно было бы подготавливать одностраничные информационные бюллетени, представляющие работу Платформы.
For example, the European Union will normally seek confirmation of media-obtained information directly from the source, using its regular investigatory tools. Например, Европейский союз обычно требует подтвердить информацию СМИ сведениями непосредственно из источника, используя обычные инструменты расследования.
Dr. Patterson communicated with a gorilla using sign language. Доктор Паттерсон общался с гориллой, используя язык жестов.
He broke the machine by using it incorrectly. Он сломал машину, неправильно её используя.
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance. Напишите абзац, используя прилагательные, чтобы описать внешность человека.
Several national bodies have already certified, and will continue to certify, private maritime security companies using ISO/PAS 28007. Ряд национальных органов уже сертифицировали и будут продолжать сертифицировать частные морские охранные компании, используя стандарт ИСО/ОТТ 28007.
Travel Sections determine the reference fare for the lump-sum using the lowest unrestricted published fare. Секции оформления поездок определяют справочный тариф для расчета паушальной суммы, используя самый низкий неограниченный публикуемый тариф.
Establishment of an LLP can be done quickly, using a web portal, and involves very low cost. Создать ТОО можно довольно быстро, используя веб-портал, и с весьма низкими затратами.
This team will implement a social norms campaign using injunctive norms within schools to create change around gendered interactions and reduce violence against women and girls. Эта группа будет осуществлять кампанию по внедрению социальных норм, используя в школах предписательные нормы с целью изменения характера гендерных взаимоотношений и сокращения масштабов насилия над женщинами и девочками.
By using mother ships, pirates are able to travel hundreds of kilometres off the coast to hijack large vessels. Используя плавбазы, пираты могут уходить на сотни километров от берега для захвата крупных судов.
Major companies can play a pivotal role by using more sustainable technologies and infrastructure. Крупные компании могут сыграть ключевую роль, используя экологически более устойчивые технологии и инфраструктуру.
(b) Assess jointly country systems using mutually agreed diagnostic tools. Ь) совместно оценивать страновые системы, используя взаимно согласованные инструменты анализа и оценки.
Often, these "offshore" research teams are actively networked in a collaborative global R&D capability, using advanced ICTs. Часто эти "оффшорные" научно-исследовательские команды активно взаимодействуют в рамках коллективной глобальной сети НИОКР, используя передовые ИКТ.
Biodiversity monitoring data should be stored, analysed and presented in spatially explicit formats using GIS databases wherever possible. Данные мониторинга биоразнообразия следует хранить, анализировать и представлять в четких пространственных форматах, используя в этих целях, когда это возможно, базы данных ГИС.
The smallest sole proprietors produce without significant capital investment, because they work for larger enterprises, using their material fixed assets. Самые мелкие индивидуальные предприниматели производят продукцию без значительных капиталовложений, поскольку они работают на крупные предприятия, используя свои материальные активы в виде основного капитала.
The Inspector reviewed overall aid flows, using DAC data. Инспектор изучал общие потоки помощи, используя данные КСР ОЭСР.