There were several low tested from other manufacturers such as Warwick, but had not adapted and kept using his old Fender Precision bass 1973. |
Испытал несколько низких от других производителей, таких как Warwick, но не приспособлены и все используя свои старые Fender Precision Bass 1973. |
However, in the drafting of this document Zelikow had opposed the proposed language using preemption in the context of how to deal with weapons of mass destruction. |
Однако при составлении данного документа Зеликов выступил против предложенного стиля, используя упреждение в контексте борьбы с оружием массого уничтожения. |
Secretly, however, he had hoped to sacrifice thousands of Purifiers' souls using the same ritual from Rome in order to gain Selene's attention. |
Тайно, однако, он надеялся пожертвовать тысячами душ Очистителей, используя тот же самый ритуал из Рима, чтобы получить внимание Селены. |
After making sure that the load fits in, you can shift the load with double speed by using the "speeder" pole. |
После проверки того, что груз помещается внутрь, вы можете переместить его с удвоенной скоростью используя ось «speeder». |
19 November 2016 Nordica entered into a strategic partnership with LOT Polish Airlines, using the latter's commercial platform, ticketing system and flight code. |
19 ноября 2016 года Nordica заключила стратегическое партнерство с LOT Polish Airlines, используя коммерческую платформу последнего, систему билетов и код полетов. |
An extended precision format extends a basic format by using more precision and more exponent range. |
Расширенный формат точности расширяет базовый формат, используя более высокую точность и более широкий диапазон экспоненты. |
Display advertising conveys its advertising message visually using text, logos, animations, videos, photographs, or other graphics. |
Дисплейная реклама передает свое рекламное сообщение визуально, используя текст, логотипы, анимацию, видео, фотографии или другую графику. |
The plush toys talk and interact with multiple Talking Tom and Friends apps, as well as with each other, using an advanced voice recognition system. |
Плюшевые игрушки говорят и взаимодействуют с несколькими приложениями из серии, а также друг с другом, используя передовую систему распознавания голоса. |
A low-energy transfer, or low-energy trajectory, is a route in space that allows spacecraft to change orbits using very little fuel. |
Низкозатратная переходная траектория (НПТ) - это маршрут в космосе, который позволяет космическим аппаратам менять орбиты, используя очень мало топлива. |
The Young Boys were innovative, opening franchises in other cities, using youth too young to be prosecuted, promoting brand names, and unleashing extreme brutality to frighten away rivals. |
Банда The Young Boys показывала новаторство в своей деятельности, открывая отделения в других городах, используя юнцов, слишком молодых, чтобы их можно было привлечь к уголовной ответственности, поощряя торговые марки и применяя крайнюю жестокость, чтобы запугать конкурентов. |
This is primarily because Duracell advertises their batteries in the market using the Duracell Bunny. |
Основная причина его появления в том, что Duracell рекламировали свои батарейки на рынке, используя образ Кролика Duracell. |
To evade the surveillance of the detention facility, she wrote part of the novel on toilet paper using a washbasin as a desk. |
Скрывая от охраны тюрьмы, она написала часть романа на туалетной бумаге, используя в качестве стола ванну. |
Hydrophobic molecules can be eluted from the column by decreasing the polarity of the mobile phase using an organic (non-polar) solvent, which reduces hydrophobic interactions. |
Гидрофобные молекулы могут быть элюированы с колонки путём уменьшения полярности мобильной фазы, используя органические (неполярные) растворители, которые снижают гидрофобные взаимодействия. |
A level designer is a person who creates levels, challenges or missions for computer and/or video games using a specific set of programs. |
Геймдизайнер уровней - это человек, который создает уровни, задачи или миссии для компьютерных и видеоигр, используя при этом инструменты разработки игр или другие программы. |
Since FreeBSD 7.0, UFS also supports filesystem journaling using the gjournal GEOM provider. |
Начиная с FreeBSD 7.0, UFS также поддерживает журналируемую файловую систему, используя gjournal GEOM провайдера. |
The reference implementation for LUKS operates on Linux and is based on an enhanced version of cryptsetup, using dm-crypt as the disk encryption backend. |
Реализация LUKS существует для Linux и основана на расширенной версии cryptsetup, используя dm-crypt как вычислительную машину для дискового шифрования. |
In particular, the key scientific objectives are: A measurement of the dark matter halo mass function of groups and clusters using group velocity dispersion measurements. |
В частности, ключевые научные цели: Измерение функции масс гало темной материи для групп и скоплений, используя измерения дисперсии групповой скорости. |
To avoid censorship, "Canción de Alicia en el país" painted Argentina's reality using metaphors inspired on the book Alice in Wonderland. |
Чтобы избежать цензуры, Canción de Alicia en el país рисует аргентинскую реальность, используя образы, навеянные «Алисой в Стране чудес». |
Durst traveled and lived under dozens of aliases over the years, using different identities to buy cars, rent apartments, and open credit card accounts. |
Роберт путешествовал и жил под десятками псевдонимов на протяжении многих лет, используя разные документы для покупки автомобилей, аренды квартир и открытия счетов кредитных карт. |
Mike is a calm and calculating individual who efficiently performs his duties for Gus, using his extensive knowledge of police procedure to do so without detection. |
Майк спокойный и расчётливый человек, который эффективно выполняет свои обязанности для Гуса, используя свои обширные знания, чтобы не быть обнаруженным. |
A long time ago, an evil magician named Madame Paveau rose to power in the underworld of New Orleans using her dark magic and sacrificing humans. |
Давным-давно злая колдунья по имени мадам Паву терроризировала Новый Орлеан, используя свою темную магию и жертвуя людьми. |
Meares did not license his ships with the East India Company and instead tried to conceal the illegal activity by using the flag of Portugal. |
Миарез решил не приобретать лицензии для кораблей у Ост-Индской компании; вместо этого он попытался скрыть свою незаконную деятельность, используя флаг Португалии. |
Carmela offends Charmaine by using the same hand gesture she uses when calling her maid, essentially treating her like a servant. |
Кармела оскорбляет Шармейн, обращаясь с ней как со слугой, используя тот же жест рукой, который она использует при вызове её служанки. |
He became known in the 1990s for his research on the use of genetic algorithms to evolve artificial neural networks using three-dimensional cellular automata inside field programmable gate arrays. |
Стал известным в 1990-е благодаря исследованиям о применении генетических алгоритмов для создания искусственных нейтронных сетей, используя трехмерный клеточный автомат внутри программируемых пользователем вентильных матриц. |
Google used ranking algorithms to determine comment relevancy and usefulness, using criteria such as users voting up and down a comment, and past user contributions. |
Google использует алгоритмы ранжирования для определения релевантности и полезности комментариев, используя такие критерии, как голосование пользователей по комментарию: вверх или вниз, а также предыдущие комментарии пользователей. |