Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Используя

Примеры в контексте "Using - Используя"

Примеры: Using - Используя
In the course of many years, the Applied Physics Department of YerPhI successfully investigates electron-energy structure of new wide-band laser materials using synchrotron radiation in various spectral regions. В течение многих лет, Отделение прикладной физики ЕрФИ успешно исследует электронно-энергетическую структуру новых широкополосных лазерных материалов, используя синхротронное излучение в различных спектральных областях.
Like Walter White, Gus is a criminal who "hides in plain sight," using his anti-drug philanthropy to conceal his true nature. Как и Уолтер Уайт, Гус преступник, который «прячется на виду», используя благотворительность и борьбу с наркотиками, чтобы скрыть свою истинную природу.
This method outputs a MAC value that can be decrypted by the receiver, using the same secret key used by the sender. Этот метод выводит значение МАС, которое может быть расшифровано приемником, используя тот же секретный ключ, который используется отправителем.
He and his sister, Goddess are preparing their war known as Armageddon by using both good and evil souls on Gazer itself. Он и его сестра, готовят войну, известную как Армагеддон, используя как добрые и злые души для составления собственной армии.
Normally, a skateboarder will feel more comfortable using their back foot to push, while their front foot remains on the board. Как правило, скейтбордист будет чувствовать себя более комфортно, используя заднюю ногу для отталкивания, в то время как его передняя нога остается на доске.
However, Richard Ebright and co-workers, using fluorescence resonance energy transfer, later showed that the sigma factor does not obligatorily leave the core. Однако Ричард Эбрайт и его коллеги, используя передачу энергии флуоресцентного резонанса, позже показали, что σ-фактор не обязательно покидает ядро.
To prevent Marshal Louis Gabriel Suchet from sending French reinforcements from the east coast of Spain, Wellington requested that Lord William Bentinck launch a diversionary operation using the British garrison of Sicily. Для предотвращения отправки маршалом Луи Габриэлем Сюше французских подкреплений от восточного побережья Испании Веллингтон просил Лорда Уильяма Бентинка начать диверсионную операцию, используя британский гарнизон Сицилии.
Rather than establish an explicit graphics file format, CGM contains the instructions and data for reconstructing graphical components to render an image using an object-oriented approach. Вместо того, чтобы определить ясный графический формат, CGM содержит инструкции и данные для реконструкции графических компонентов для рендера конечного изображения используя объектно-ориентированный подход.
Fast link failure detection may be performed using IEEE 802.1ag Continuity Check Messages (CCMs) which test link status and report a failure to the IS-IS protocol. Быстрое аварийное соединение может обнаружить отказы при выполнении, используя Сообщения Проверки Целостности (CCMs - Continuity Check Messages) IEEE 802.1ag, которые тестируют состояние соединения и сообщают об отказе протоколу IS-IS.
NFS allows n computers that make up a distributed system to share files, directories or an entire file system using the client-server protocol. NFS позволяют N компьютеры, которые составляют распределенная система для совместного использования файлов, каталогов или всю файловую систему, используя клиент-сервер.
Salars mostly use Chinese for written purposes while using Salar language for spoken purposes. Салары в основном используют китайский язык для письменных целей, используя саларский язык для разговорных целей.
Two advanced production plants of almost 7,000 square meters (70,000 square feet) give an integrated manufacturing cycle from design to completion using the latest automatic cutters and robots. Два современных завода, занимающих площадь почти 7000 квадратных метров (70000 квадратных футов) обеспечивают интегрированный производственный цикл от проекта до завершения, используя последние автоматические резаки и роботы.
The goal of the call to Universal Calibration is to consciously create a stronger union with the Infinite using our personal interface, the UCL. Цель призыва к Универсальному Калиброванию есть сознательно создавать более прочный союз с Бесконечным, используя нашу личную структуру обмена, UCL.
I have no doubt she's feigned loyalty while using her position to get close to my son. У меня нет сомнений, что она притворялась лояльной, чтобы, используя свое положение, быть ближе к моему сыну.
You were recording some songs using Note Seek? Ты записал несколько песен, используя Ноут Сик?
This claims you could travel back in time using only your mind! Здесь говорится, что можно путешествовать во времени, используя только силу мысли!
But how many of those drivers knew how to kill using the vagus nerve? Но сколько из их водителей знают, как убить используя блуждающий нерв?
Our recent intruder penetrated using a superuser account, gving him access to our whole system. Наш недавний злоумышленник Используя пароль суперпользователя получил доступ ко всей системе
You bent the rules using magic? Ты обошёл правила, используя магию?
According to the police, there are as many as 30 million foreigners... staying in Japan illegally, and using the shrines and temples as lodgings. Согласно заявлениям полиции, сейчас 30 миллионов иностранцев... проживают в Японии нелегально, используя в качестве мест жительства храмы и святыни.
Besides, most Americans were living beyond their means, using their houses, with their bloated values, as collateral. Кроме того, большинство американцев жили не по средствам, используя свои дома, с их раздутой стоимостью, в качестве залога.
The European Central Bank clearly has the technical and analytical capacity to take on general supervision of European banks, using the member central banks as information conduits. Европейский центральный банк безусловно располагает техническими и аналитическими возможностями для того, чтобы взять на себя общее управление европейскими банками, используя центральные банки стран-членов ЕС в качестве проводников информации.
Would Deb feel emotionally conflicted about using the legal system to free a guilty client? Испытывала бы Дэб эмоциональный конфликт используя лазейку в законе, чтобы освободить виновного клиента?
After oil was discovered in the 1920s, Britain assumed control over the new oil fields, using military force as needed. После чего, в 1920-х годах была обнаружена нефть, Британия взяла под свой контроль новые нефтяные месторождения, используя, в случае необходимости, военную силу.
Here is where government must intervene using its traditional tools, taxation and redistribution, as well as complementary policies such as social safety nets and adjustment assistance. Именно здесь должно вмешаться правительство, используя свои традиционные инструменты, налогообложение и перераспределение, а также дополнительные стратегии, такие как системы социальной защиты и помощь в адаптации.