The doctor proves its worth by using it to put Lassie to sleep for over twenty minutes. |
Доктор доказывает, что это стоит, используя его, чтобы заставить Лесси спать на протяжении более двадцати минут. |
Nichols worked using his real name until 1976 according to the US Internal Revenue Service. |
Вплоть до 1976 года Николс работал, используя свое настоящее имя, согласно Службе внутренних доходов США. |
The administrative procedures used are roughly the same as in the real-estate business, using a standard contract. |
Используемые административные процедуры являются почти такими же как в сделках по недвижимости, используя стандартный контракт. |
Please contact us using this form. |
Запросите его восстановление, используя эту форму. |
Should you have any questions on the services offered, please contact us using this form. |
Если у Вас возникнут какие-либо вопросы по предоставляемой услуге, свяжитесь с нами, используя эту форму. |
KHTML also has the capacity to embed components within itself using the KParts technology. |
KHTML также имеет возможность встроить компоненты в себя, используя технологию KParts. |
Fisher sketched "proofs" of results using fiducial probability. |
Фишер набросал «доказательства» результатов, используя фидуциальную вероятность. |
In 1946, Fiat restarted production of the G., using the large stock of partly complete airframes and components remaining in its factories. |
В 1946 году Fiat возобновил производство G., используя большой запас частично готовых корпусов и компонентов, оставшихся на его заводах. |
The four power plants in this area produce 70% of Greece's electrical power, using the large local deposits of lignite as fuel. |
Четыре электростанции в этой области производят 70 % электроэнергии Греции, используя крупные местные месторождения бурого угля в качестве топлива. |
Bob encrypts the ciphertext again, using the same scheme as Alice but with another key. |
Боб шифрует шифротекст снова, используя ту же схему, что и Алиса, но с другим ключом. |
As of 2008, about 16,000 laboratories worldwide were pursuing research with Arabidopsis using his methods. |
В 2008 году уже более 16000 лабораторий по всему миру проводили исследования с «Arabidopsis», используя его методы. |
Trees can also be built using T-theory. |
Деревья можно строить, используя Т-теорию. |
This paper describes how to design content management system using the newest web-based techniques. |
В данной статье описано, как проектировать систему управления контентом, используя новейшие Веб-базированные методы. |
Bone, using a loudspeaker, calls for the first five participants. |
Боун, используя громкоговоритель, вызывает первые пять участников. |
The allied powers begin coordinating relief efforts to Cardassia, using Bajor as a staging point. |
Союзные державы начинают координировать усилия по оказанию помощи Кардассии, используя Баджор в качестве перевалочного пункта. |
Their process follows four steps: Targeting: First, GiveDirectly locates poor villages using publicly available census data. |
Их процесс следует четырем шагам: Таргетинг: во-первых, GiveDirectly находит бедные деревни, используя общедоступные данные переписи. |
The creature is unleashed on New Metro City, but is destroyed by the heroes using three of the Infinity Stones. |
Существо развязывается в метро Нового города, но его уничтожают герои, используя три Камня бесконечности. |
The AIREBO model has been used in recent studies using numerical simulations. |
Модель AIREBO была использована в недавних исследованиях используя численные методы. |
GiveDirectly distributes cash transfers to extremely poor families in East Africa using end-to-end electronic monitoring and payment technology. |
GiveDirectly распределяет денежные переводы в крайне бедные семьи в Восточной Африке, используя сквозную электронную систему мониторинга и оплаты. |
It is possible to make the model using only several photographs. |
Модель можно изготовить, используя всего лишь несколько фотографий. |
By 1965 the library was collaborating with libraries from 26 countries, using funds of 49 libraries. |
В 1965 году библиотека сотрудничала с библиотеками 26 стран мира, используя фонды 49 библиотек. |
This version was based upon Xfce 4.8 and introduced editable menus using any menu editor that meets the standards. |
Эта версия была основана на Xfce 4.8 и ввела редактируемые меню, используя любой редактор меню, соответствующий стандартам. |
This segregated group consisted of African-American women who made complex mathematical calculations by hand, using tools of the time. |
Эта группа состояла из афроамериканских женщин, которые делали сложные математические расчёты вручную, используя инструменты того времени. |
The "I" tries to relieve both social and private problems by using powerful affirmative cultural images. |
«Я» пытается решить социальные и личные проблемы, используя сильные позитивные культурные образы. |
By using this site, you agree to the Terms of Use. |
Используя этой сайт, Вы соглашаетесь с Условиями использования информации. |