Similarly, the theorist of cognitive development, Piaget, described situations in which children could solve one type of problem using mature thinking skills, but could not accomplish this for less familiar problems, a phenomenon he called horizontal decalage. |
Аналогичным образом, теоретик когнитивного развития, Пиаже, описал ситуации, в которых дети могли решить один тип проблемы, используя навыки зрелого мышления, но не могли этого сделать для менее знакомых проблем, феномен, который он назвал горизонтальным декалажем. |
You, however, can help us by donating through our website using PayPal, or sending in a check (see button "give here"). |
Вы, однако, можете помочь нам, жертвуя через наш вебсайт, используя PayPal, или посылая чек (кнопка "Пожертвование"). |
There is not any program to generate midi maps, so you will have to edit a file by hand (using your favorite text editor). |
Программы, созданной для создания таблиц событий midi, не существует, поэтому вам придётся редактировать файл вручную (используя ваш любимый текстовый редактор). |
The Nintendo DS version is a single-player game in which the player switches control between Batman and the available hero, using each of their abilities to progress through each level. |
Версия Nintendo DS - это однопользовательская игра, в которой игрок переключает управление между Бэтменом и доступным героем, используя каждую из своих способностей для продвижения по каждому уровню. |
Do you have any idea how many women I've wooed by using an apropos quote from Victorian literature? |
Ты хоть представляешь себе, скольких женщин я добился, используя соответствующие цитаты из викторианской литературы? |
Qi Pan, Gerhard Reitmayr and Tom Drummond, researchers at the University of Cambridge have developed ProForm, a program that creates textured 3D models in real time using only an ordinary webcam. |
Пан Ки, Герхард Reitmayr и Том Драммонд, исследователи из Университета Кембриджа разработали ProForm, программу, которая создает текстурированные 3D модели в реальном времени, используя только обычные веб-камеры. |
The first of these gifs, shown in Figure 5, demonstrates the routing in a 66 node network where we have created a 7-member E-LAN using ISID 100. |
Первая из них (рисунок 5) демонстрирует маршрутизацию в 66 узлах сети, где мы создали 7 задействованных E-LAN, используя ISID 100. |
Patti soon realized the project was larger than the two of them, and together they founded the company, initially using their private funds and government grants before obtaining larger investments. |
Патти вскоре понял, что проект чрезмерно большой для двух человек, и вместе они основали компанию, первоначально используя свои частные фонды и правительственные гранты, прежде чем получили крупные инвестиции. |
If you consider the articles of the Blog useful and interesting and you go away, can assert us using the button donation. |
Если ты считаешь удобными и интересными статьи Blog, и он ты уходит, ты можешь утверждать нас, используя кнопку дар. |
To enable LZF support, follow a similar process: download, compile and install the extension, using either PECL or manually, and you're good to go. |
Чтобы включить поддержку LZF, следуйте данной инструкции: скачайте, скомпилируйте и установите расширение, используя PECL или вручную, и все готово. |
However, there are some cases where two stacks can be used on the same Microsoft Windows system, each using their own separate Bluetooth radio hardware. |
Однако, есть некоторые случаи, когда два стека могут использоваться в одной системе Windows Microsoft, каждый, используя их собственные отдельные аппаратные средства технологии Bluetooth. |
He estimated that another $2 million would be needed to achieve a crewed flight to 100 km using Armadillo's modular design in a "six-pack" configuration. |
Он предположил, что понадобиться ещё $2 миллиона для полёта с экипажем на высоту 100 км используя модульный дизайн от Armadillo в положении «six-pack». |
In addition to the Deposit Local methods like the above, you can also deposit using other media such as e-currency Liberty Reserve, Webmoney and others. |
В дополнение к вкладу Локальные методы, как выше, вы также можете депозит, используя другие средства, такие как электронные деньги Liberty Reserve, Webmoney и другие. |
In addition to the Deposit Local and E-Currency, you can also deposit using Bank Wire Transfer as stated on the menu nagivasi Add Funds for the deposit. |
В дополнение к Депозиты местных и Е-валюты, вы также можете депозит, используя банковский перевод, как указано в меню Добавить nagivasi Средства на депозит. |
You can order a translation or ask a question using any suitable means presented in the "Contacts" page or with the help of immediate on-line message form in our web-site. |
Задать вопрос или заказать технический перевод английских и немецких текстов можно используя наиболее подходящий вам способ связи, представленный на странице «Контакты» или же с помощью системы мгновенной отправки сообщений на нашем веб-сайте. |
Jack can overcome them by using his time manipulation powers, such as slowing down or stopping time, so that he can proceed without getting hurt. |
Джек может преодолеть их, используя свои способности манипулирования временем, такие как замедление или остановка времени, чтобы он мог пройти дальше не получив травм. |
René Descartes rejected it as false, while modern researchers have attempted to recreate the effect using only the means that would have been available to Archimedes. |
Рене Декарт отверг его как ложное, в то время как современные исследователи пытались воссоздать эффект, используя только средства, которые были доступны Архимеду. |
Moreover, by using CALIS, NSTL and Shenzhen Document Network, faculty and students can have access to resources hosted by other institutions across China and in the city of Shenzhen. |
Кроме того, используя системы CALIS, NSTL и Shenzhen Document Network, преподаватели и студенты университета могут получать доступ к ресурсам, размещенным другими учреждениями как в городе Шэньчжэнь, так и на территории всего Китая. |
He confirmed that they had navigated using a school atlas, but added that they had possessed a compass. |
Он подтвердил, что они шли используя школьный атлас, но добавил, что они обладали компасом. |
He emphasized to his early followers that he was not speaking metaphorically, often using the words "biology" and "chemistry" in his statements. |
Эпплуайт подчеркнул для своих ранних последователей, что он не обращался к метафорам, часто используя слова «биология» и «химия» в своих заявлениях. |
NTF returns are often caused by the following patterns: Service technicians using a "shotgun" approach to troubleshooting when they are unable to quickly diagnose a problem or error. |
К NTF часто приходят в следующих ситуациях: Когда технические специалисты, используя "прицельный" подход к поиску и устранению неполадок не могут быстро диагностировать проблему или ошибку. |
The network orientation of the systems, together with the ATR functionality, made it easy and practicable to boot and run diskless machines using another machine's OS. |
Сетевая ориентация системы, совместно с функциональностью ATR, делала лёгкой и осуществимой загрузку и работу бездисковых машин используя ОС других машин. |
He analysed spectra of 35 elements, using the Bunsen burner, electric spark or both to induce luminescence and in this way discovered the lanthanides samarium (1880), dysprosium (1886) and europium (1890). |
Он проанализировал спектры 35 элементов, используя горелку Бунзена, электрический разряд или и то и другое вместе, чтобы индуцировать свечение, и таким образом открыл лантаноиды - самарий (1880), диспрозий (1886) и европий (1890). |
With the help from a group of crows, Timothy is able to get Dumbo to fly again, using a psychological trick of a "magic feather" to boost his confidence. |
С помощью группы ворон Тимоти может заставить Дамбо снова летать, используя психологический трюк «волшебного пера», чтобы повысить его уверенность в себе. |
In Grant Morrison's Final Crisis, using the Speed Force, Allen was able to undo the effects of the Anti-Life Equation upon an individual: an ability he used on his wife Iris to free her from the bondage of Darkseid's mind control. |
В Финальном Кризисе Гранта Моррисона Аллен, используя Силу Скорости, мог исправлять эффект Уравнения Анти-Жизни в индивидуальном плане: он использовал эту способность, чтобы освободить свою жену Айрис от контроля Дарксайда. |