Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Используя

Примеры в контексте "Using - Используя"

Примеры: Using - Используя
By using solely small molecules, Deng Hongkui and colleagues demonstrated that endogenous "master genes" are enough for cell fate reprogramming. Используя для перепрограммирования исключительно малые молекулы, китайские ученые Дэн Хонгкуй с коллегами показали, что для перепрограммирования клеток достаточно эндогенных «мастер генов».
Later on, 8 Bit weapon began writing original music using the Commodore 64, Nintendo Game Boy, and N.E.S., as well as other 8 bit consoles and computers. Позже, 8 Bit Weapon начали писать оригинальную музыку, используя компьютер Commodore 64, Nintendo GameBoy, NES, а также другие 8 битные приставки и компьютеры.
The shift instructions here differ from those in SSE2 in that they can shift each unit with a different amount using a vector register interpreted as packed signed integers. Инструкции сдвига отличаются от подобных в наборе инструкций SSE2 в том, что они могут сдвигать каждый элемент на разное количество бит, используя упакованные знаковые целые числа из векторного регистра.
It became clear to researchers that to improve the video quality without exceeding the target bitrate for the stream, it would be necessary to encode using an average of less than one bit for each pixel. Для исследователей стало очевидно, что для улучшения качество видео без увеличения битрейта потока необходимо кодировать используя примерно (или менее чем) один бит на пиксель.
If one node drops out of the network, due to hardware failure or any other reason, its neighbors can quickly find another route using a routing protocol. Это значит, что при выбывании узла из топологии из-за неисправностей устройства или по каким-либо другим причинам, его соседи смогут быстро перестроить маршрут для трафика, используя свои протоколы маршрутизации.
Consisting of 12 episodes, the show follows the life of war hero Eric Carter (Corey Hawkins) using real time method of narration. Шоу состоит из 12 эпизодов и повествует о жизни героя войны Эрика Картера в исполнении Кори Хоукинса, используя в качестве повествования формат реального времени.
The work consists of a glass of water standing on a shelf attached to the gallery wall next to which is a text using a semiotic argument to explain why it is in fact an oak tree. Произведение состояло из стакана с водой, который стоял на полке, прикрепленной к стене галереи, рядом текст, используя семиотические аргументы, пояснял, почему работа является дубовым деревом.
Alice decrypts each card using her key A. This still leaves Bob's encryption in place though so she cannot know which card is which. Алиса расшифровывает каждую карту, используя её ключ А. Но шифрование Боба все ещё остается, то есть она не знает, где какие карты.
Still using the C9 the team won 5 races but came 2nd to the TWR Jaguar team in the championship. Всё ещё используя модель C9 команда выиграла 5 гонок, однако заняла второе место в чемпионате, уступив команде TWR Jaguar.
This is commonly seen in games to provide a three-dimensional view without using any real three-dimensional processing. Примеры можно увидеть в играх, которые отображают трёхмерное пространство, не используя при этом трёхмерной обработки.
Like the Enigma, the signal was sent through the rotors twice, using a "reflector" at the end of the rotor stack. Как и в случае с Энигма, в Турёх было возможным отправлять сигнал через роторы дважды, используя «отражатель» на конце ротора.
There, she was highly productive and continued her work with the breakage-fusion-bridge cycle, using it to substitute for X-rays as a tool for mapping new genes. Здесь она продолжила заниматься циклом «breakage-fusion-bridge», используя его в качестве замены рентгеновских лучей для составления генетической карты.
Spain also responded with no small amount of privateering, using the recaptured city of Dunkirk as a base for its Dunkirk Raiders to molest Dutch, English and French trade. Испания также ответила выдачей каперских свидетельств, используя отвоёванный город Дюнкерка в качестве базы дюнкеркских пиратов для нападения на голландские, английские и французские торговые суда.
Having averted his destiny, Victor then departs via Kang's time-belt to find his own way, leaving the Runaways to continue as Young Avengers with Chase now using parts of the Iron Lad armor. Отвернув свою судьбу, Виктор затем отправляется через пояс Канга, чтобы найти свой собственный путь, оставляя Беглецов, чтобы продолжать, как Молодые Мстители с Чейзом, теперь используя части брони Железного Праня.
An alternative, optional 868/915 MHz layer is defined using a combination of binary keying and amplitude shift keying (thus based on parallel, not sequential spread spectrum, PSSS). Как альтернатива, оптимальный слой на частоте 868/915 МГц определяется используя комбинацию двоичного кодирования и амплитудной манипуляции (таким образом, на основе параллельного, а не последовательного расширения спектра).
The vessel replaced the Incat 046 which had inaugurated high speed ferry services in North America on this route in 1997, using the marketing name "The Cat". Катамаран заменил собой судно INCAT 046, которое начало курсировать в Северной Америке на этом маршруте в 1997 году, используя маркетинговое имя The Cat и основало рынок скоростных паромных переправ; это судно было продано Incat в рамках договора купли-продажи The Cat.
However, he soon decided that a direct adaptation would not work well, and began to craft a new story, using only the basic outline of the novel. Однако вскоре он решил, что прямая адаптация не будет идеальной, и стал создавать новую историю, используя роман как основу.
The alternative music scene however is derived mostly from Istanbul's thriving underground club scene that sees DJs merging the past with the present, using traditional motifs with new age sounds and electronic music. Альтернативная музыкальная сцена, однако, происходит в основном из процветающей в Турции андеграундной клубной сцены Стамбула, в которой диджеи объединяют прошлое с настоящим, используя традиционные мотивы со звуками нью-эйджа и электронной музыкой.
In 1978, McDaniels taught himself to DJ in the basement of his parents' home, using turntables and a mixer given to him by his older brother, Alford. В 1978 году Макдэниелс самостоятельно учился диджеингу в подвале дома его приёмных родителей, используя проигрыватель грампластинок и микшерный пульт, который дал ему старший брат Олфорд.
The initial release of Warcraft II: Tides of Darkness ran over a local area network using IPX but not over the Internet communications protocol TCP/IP. Первая выпущенная версия Warcraft II: Tides of Darkness работала по локальной сети используя протокол IPX, но не работала по Интернету, так как в ней не было поддержки протокола TCP/IP.
In 2000, the ONA established a presence on the Internet, using it as a medium to communicate with others and to distribute its writings. В 2000 году организация создала свой сайт в интернете, используя его в качестве средства общения с другими людьми и распространения своих произведений и идей.
On the basis of a goal-oriented and interdisciplinary approach, the institute is concerned with the conceptual development of all types of construction and load-bearing structures, using all types of materials. На основании целенаправленного и междисциплинарного подхода, институт занимается разработкой всех видов строительных и несущих конструкций, используя все виды материалов.
The game also features a car creation mode where players can build a custom vehicle from scratch using acquired parts, or can modify any of their existing vehicles. Так же в игре был собственный конструктор авто, где игрок мог сам создать авто с нуля, используя приобретенные детали, или изменять любую свою машину.
Two of Kilburn's team, Richard Grimsdale and D. C. Webb, were assigned to the task of designing and building a machine using the newly developed transistors instead of valves. Двое инженеров из команды Килбурна - Р. Гримсдейл (R. L. Grimsdale) и Д. Уэбб (D. C. Webb) - получили задание разработать и создать машину, используя вместо вакуумных ламп только что появившиеся транзисторы.
In search of even greater profits, he expanded his operation to flying the drugs in from Puerto Vallarta, Mexico, using airplanes stolen from private airports on Cape Cod and professional pilots. В поисках еще большей прибыли, Янг расширил свои операции до перевозки наркотиков по воздуху в Пуэрто-Вальярта (Мексика), при этом используя украденные из частных аэропортов на Кейп-Коде самолеты и профессиональных пилотов.