To access it, the player must complete the first round of Shinobi III: Return of the Ninja Master, without using a continue. |
Чтобы получить к ней доступ, игрок должен пройти первый раунд Shinobi III: Return of the Ninja Master, не используя продолжения. |
InterNiche's embedded IPv6 software has been extensively tested for interoperability with other IPv6 implementations and for RFC compliance using the TAHI Phase-II test suite. |
Встроенное программное обеспечение IPv6 InterNiche было тщательно протестировано на совместимость с другими устройствами IPv6 и при соблюдении RFC, используя набор тестов TAHI Phase-II. |
The change of face can be achieved within seconds using those high quality masks; family and friends alike will struggle to recognize the wearer. |
Изменение лицом может быть достигнута в течение нескольких секунд, используя эти высококачественные маски; семьи и друзей, так будет бороться признать пользователя. |
You can also selectively extract certain files from the source archive, by using an array filter containing a list of the files to be extracted. |
Вы также можете выборочно распаковывать конкретные файлы из исходного архива, используя массив фильтра, включающий список файлов к распаковке. |
All that's needed is to open a handle to the compressed file, and read and uncompress its contents using the bzread() function. |
Все что нужно, это открыть управление сжатым файлом, прочитать и распаковать его содержимое, используя функцию bzread(). |
The visitors' perception of each particular option are analysed using the indicators like conversion rate, click-through rate, bounce rate, time on page etc. |
Восприятие посетителями каждого конкретного варианта анализируется используя такие индикаторы как коэффициент переходов, рейтинг кликов, показатель отказов, время на странице и т.д. |
One of their first efforts is to muscle-in on the control of a local nightclub, using extortion and brutal violence. |
Одной из первых совместных попыток является получение контроля над местным ночным клубом, используя вымогательство и жестокое насилие. |
We really wanted to do something that had never been seen before, using TV, text, and imagery. |
«Мы хотели сделать что-то такое, чего ещё никто не делал, используя ТВ, текст и изображения. |
The Germans were particularly prolific, using 'John Drake' and a picture of McGoohan, as the cover for hundreds of "krimi" magazines. |
Немцы были особенно плодовитым, используя 'Джон Дрейк «и картину McGoohan, как прикрытие для сотен» Krimi журналов. |
However, controversially, the payment itself took place over the course of the next several years, using revenues from the phone service. |
Однако, сама оплата была произведена в рассрочку в течение последующих нескольких лет, используя доходы от продажи телекоммуникационных услуг. |
In 1951 and 1952, he recorded eight tracks for King Records in New York, this time using the name Country Paul. |
В 1951 и 1952 годах музыкант записал восемь треков в нью-йорксокй студии King Records в Нью-Йорке, в этот раз используя псевдоним Country Paul. |
You will then be sent a Invoice in the post, you will be able to pay using the same methods as above. |
Счет будет выслан вам по почте, вы сможете произвести оплату используя любой из указанных выше методов. |
How to develop a big site using to the max the system capabilities? |
Как построить большой сайт, используя возможности системы по полной. |
Hippocrates employees learnt her to float with circle, on a back and on a stomach, using feet and hands. |
Работники Гиппократес учили её плавать с кругом, на спине и на животе, используя ноги и руки. |
macro, that allows to define MapReduce job using Clojure code. |
который позволяет определять задания MapReduce используя Clojure. |
It also worth to mention the Cascalog project, that implements DSL, that allows to query data in Hadoop using Clojure. |
Также стоит упомянуть проект Cascalog, который реализует DSL, позволяющий производить выборки данных из Hadoop, используя Clojure. |
Refer to PhoA internationalization chapter to learn how to translate your PhoA installation using language files. |
Чтобы узнать подробнее, как сменить язык в PhoA, используя языковые файлы, прочитайте главу Поддержка языков в PhoA. |
This essentially concerned all the same works as above, but using the years 1946 or 1942 instead of 1945 and 1941, respectively. |
Это также включало все произведения, перечисленные выше, но используя годы 1946 или 1941 вместо 1945 или 1941 соответственно. |
We may periodically send promotional e-mail about new products, special offers or other information which we think you may find interesting using the e-mail address which you have provided. |
Мы можем периодически отправлять рекламную почту о новых продуктах, специальных предложения или другую информацию, которую мы думаем, что Вас может быть заинтересует, используя адрес электронной почты, который вы предоставили. |
In early 2004, Dachary worked with Mathieu Roy to set up GNA! using the same policy and software, but with a different decisional process. |
В начале 2004 года Дешари вместе с Матье Руа пытался наладить работу Gna!, используя ту же политику и программы, но с другим процессом принятия решений. |
In general, there were technical shortcomings in the protection scheme's design that were identified and documented using the real time testing results. |
В целом, в архитектуре схемы защиты были обнаружены технические дефекты, которые были идентифицированы и задокументированы, используя результаты тестирования в режиме реального времени. |
Members are directly elected in single-member districts using a two-round voting system where candidates must receive an absolute majority of votes in order to win. |
Члены избираются непосредственно в одномандатных округах, используя систему голосования с двумя турами, в которой кандидаты должны получить абсолютное большинство голосов для избрания. |
On 23 July, RJ saw the introduction of cargo flights, Damascus being the first destination served from Amman, using a Boeing 737. |
23 июля, RJ ввёл грузовые рейсы, используя Boeing 737, Дамаск является первым пунктом назначения из Аммана. |
A vehicle using XNAV would compare received X-ray signals with a database of known pulsar frequencies and locations. |
Космический аппарат, используя XNAV, мог бы сравнивать полученные рентгеновские сигналы с базой данных частот и местоположения известных пульсаров. |
It became unnecessary because miners opted to vote for SegWit activation using the BIP91 scheme. |
Это стало ненужным, потому что майнеры решили проголосовать за активацию SegWit, используя схему BIP91. |