Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Подразделение

Примеры в контексте "Unit - Подразделение"

Примеры: Unit - Подразделение
83.89. Establish a new unit in the Ministry for Citizen Protection, and continue the reform aimed at training police officers in order to deal with asylum-seekers and migrants in accordance with international criteria for human rights (Qatar); 83.89 учредить новое подразделение при Министерстве защиты гражданина и продолжить реформу, направленную на обучение сотрудников полиции, с тем чтобы обращение с просителями убежища и мигрантами соответствовало международным нормам в области прав человека (Катар);
As a result, the number of staff accommodations and various Mission premises increased substantially, requiring a dedicated unit to manage maintenance, improvements and distribution of accommodation and office space to the increasing number of staff served. В результате количество жилых и различных служебных помещений Миссии существенно увеличилось, поэтому для обслуживания большего числа сотрудников необходимо отдельное подразделение, которое занималось бы эксплуатацией, техническим обслуживанием, ремонтом и распределением жилых и служебных помещений.
In particular, the Vice-President's Office has established a public relations and information unit, which disseminates environmental information to the public in collaboration with public and private media houses. В частности, в канцелярии Вице-президента было создано подразделение по вопросам связи с общественностью и распространению информации, которое в сотрудничестве с государственными и частными средствами массовой информации занимается распространением экологической информации среди общественности.
Of the 12 military units and the 6 formed police units yet to be deployed, 6 military units (2 medium transport units, 3 medium-utility helicopter units and 1 aerial reconnaissance unit) have yet to be pledged. Из еще не развернутых 12 военных подразделений и 6 сформированных полицейских подразделений шесть военных подразделений (два подразделения средних транспортных средств, три подразделения средних вертолетов общего назначения и одно подразделение воздушной разведки) пока не были обещаны ни одной страной.
While each individual unit of an organization can identify risks from their point of view, top management, taking into consideration the identified risks from all parts of the organization, would have the advantage of seeing and assessing risks from the perspective of the whole organization. В то время как каждое отдельное подразделение организации способно выявить риски со своей точки зрения, старшее руководство, принимая во внимание риски, выявленные во всех элементах организации, имело бы то преимущество, что оно могло бы видеть и оценивать риски с точки зрения организации в целом.
The most prevalent arrangement in national statistical offices is for an entire division (or a unit within it) to deal with gender statistics, for example a demographic and/or social statistics division, a population statistics division, etc. Наиболее часто встречающимся механизмом в национальном статистическом управлении является целый отдел (или подразделение в нем), занимающийся гендерной статистикой, как, например, отдел демографической и/или социальной статистики, отдел статистики народонаселения и т.д.
These committees, made up of both men and women, are responsible for maintaining hygiene and, above all, increasing public awareness of the fact that hygiene is not just a matter for women (gender unit of the Ministry of Towns and Urban Hygiene). Эти комитеты, в состав которых входят как мужчины, так и женщины, отвечают за поддержание гигиены и, прежде всего, повышение осведомленности общественности о том, что гигиена является не только делом женщин (гендерное подразделение Министерства по делам городов и их санитарно-гигиенического состояния).
A Russian helicopter unit was deployed with the United Nations Mission in the Sudan, while another Russian air group was deployed with the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad. Одно российское вертолетное подразделение действует в составе Миссии Организации Объединенных Наций в Судане, а еще одна российская авиагруппа - в составе Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде.
(a) Phase 1 (first quarter 2012): 1 formed police unit of 140 personnel and 85 police officers, including advisers, trainers, mentors and support services staff; а) этап 1 (первый квартал 2012 года): 1 сформированное полицейское подразделение численностью 140 человек и 85 сотрудников полиции, включая советников, инструкторов, наставников и вспомогательный персонал;
With regard to international efforts to counter the financing of terrorism, the financial intelligence unit of Belarus had joined the Egmont Group in 2007, and the country also participated in the activities of the Eurasian Group on Combating Money-Laundering and the Financing of Terrorism. В отношении участия в международных усилиях по борьбе с финансированием терроризма следует отметить, что подразделение финансовой разведки Беларуси в 2007 году присоединилось к Эгмонтской группе; кроме того, страна также участвует в деятельности Евразийской группы по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
A special unit to counter human trafficking was set up in 2005, which resulted in the number of cases of trafficking in persons being investigated rising from 2 in 1998 to 415 in 2005. Специальное подразделение по борьбе с торговлей людьми было создано в 2005 году, в результате чего количество расследованных дел о торговле людьми возросло с 2 в 1998 году до 415 в 2005 году.
VIII. A new organizational unit, the Learning and Development Division, will take over the functions previously carried out by the former Division for Organizational Development, such as organizational development, staff development and learning, career support and mobility, and staff counselling. Другое новое организационное подразделение, Отдел обучения и повышения квалификации, возьмет на себя функции, ранее выполнявшиеся бывшим Отделом организационного развития, такие, как организационное развитие, повышение квалификации и обучение персонала, поддержка развития карьеры и мобильность, а также консультирование персонала.
The review recommended that a dedicated unit or section be created for procurement and supply management, and that the decentralization exercise needs to be supported by improved advisory and oversight capacity at headquarters through the placement of additional staff for financial, procurement and supply management. По результатам указанного обзора было рекомендовано создать подразделение или секцию, непосредственно занимающуюся вопросами управления закупками и снабжением, и децентрализацию необходимо дополнить укреплением потенциала в области консультирования и надзора в штаб-квартире посредством выделения дополнительного персонала для управления финансами, закупками и снабжением.
(c) Because of the volatility of the working environment and of the risk universe of UNFPA (see figure 7), an organizational unit can become suddenly at risk even if its management has been exemplary for several years; с) в силу неустойчивости рабочей среды и системы рисков ЮНФПА (см. диаграмму 7) то или иное организационное подразделение может внезапно столкнуться с риском даже в том случае, если его руководство на протяжении ряда лет служило достойным примером;
Current estimates indicate that one multi-role engineer company (335), one medium transport unit (150) and one signals company (185), all from Egypt, will deploy by mid-February 2008. По текущим прогнозам, многофункциональная инженерная рота (335 человек), одно подразделение средних транспортных средств (150 человек) и одна рота связи (185 человек), все из Египта, будут развернуты к середине февраля 2008 года.
A small unit attached to the UNOCI electoral component and dedicated to the coordination of long- and short-term observation of the electoral process is therefore proposed with responsibility to coordinate the gathering of electoral data and, without interfering, inform the Operation about the electoral process. Поэтому предлагается создать небольшое подразделение, которое будет придано избирательному компоненту ОООНКИ и будет заниматься координацией долгосрочных и краткосрочных мер по наблюдению за процессом выборов, и в ее обязанности будет входить координация мероприятий по сбору данных о выборах и информирование Операции без какого-либо вмешательства о ходе процесса выборов.
During the 2008 events in Kenya, the Kiswahili unit of United Nations Radio began a daily five-minute news programme to update audiences in the region on the latest developments. во время событий 2008 года в Кении подразделение Радио Организации Объединенных Наций, вещающее на суахили, начало ежедневно транслировать пятиминутные программы новостей, чтобы держать слушателей в регионе в курсе последних событий.
Personnel served in each base for short periods and were then moved to other bases under the responsibility of the combat unit, so that it is impossible to determine at which time they were in each base. Военнослужащие несут службу в каждом опорном пункте в течение короткого периода времени, а затем переводятся на другие опорные пункты, за которые отвечает конкретное боевое подразделение, и поэтому момент времени их нахождения на каждом опорном пункте определить невозможно.
compensating controls - supplementary internal controls that provide reasonable assurance to key management personnel that the business unit has an adequate risk management strategy in place to compensate for the inability to institute complete separation of duties; компенсационные механизмы контроля - вспомогательные механизмы внутреннего контроля, которые дают основным руководителям достаточную гарантию того, что оперативное подразделение располагает адекватной стратегией управления рисками для компенсации неспособности обеспечить полное разделение обязанностей;
One aviation unit, three engineering companies, one transport company, one Special Forces Company, one Signals Company and one Support Company are providing enabling capacity and operational reserve to the force. Одно авиационное подразделение, три инженерные роты, одна транспортная рота, одна рота специального назначения, одна рота связи и одна рота поддержки выполняют функции тыловой поддержки и оперативного резерва сил.
This group includes a product development unit responsible for the creative direction and identity of UNICEF collections and marketing material, and a central marketing and sales team responsible for all the elements of the marketing mix. В состав этой группы входят подразделение по разработке продукции, отвечающее за творческое руководство и идентичность коллекций и рыночных материалов ЮНИСЕФ, и группа централизованного маркетинга и продаж, которая отвечает за все другие элементы ассортимента рыночной продукции.
This process is largely steered by the Commission on Equal Opportunities composed of representatives from all the different Flemish ministries and chaired by Equal Opportunities in Flanders, the unit within the Flemish administration that prepares, implements and monitors the Flemish Equal Opportunities policy. Этим процессом в основном руководит Комиссия по вопросам равных возможностей, в которую входят представители всех фламандских министерств и которую возглавляет подразделение фламандской администрации по равенству возможностей во Фландрии, в задачи которого входит разработка, реализация и мониторинг фламандской политики равенства возможностей.
A prominent national institution, the National Security Directorate, has recently appointed a woman to head the National Police Academy in Algiers and established a unit responsible for promoting the rights of women police officers within the National Security system. Что касается государственных учреждений, то Главное управление национальной безопасности недавно назначило женщину на должность начальника Национальной школы полиции в городе Алжир и создало подразделение, которому поручено защищать права женщин-полицейских, работающих в системе национальной безопасности.
Ms. Bailey (Jamaica) said that the Government's commitment to the enhancement and protection of human rights was reflected in the fact that a special human rights unit had been established within the Ministry of Justice in 2001. Г-жа Бейли (Ямайка) говорит, что приверженность правительства делу укрепления и защиты прав человека подтверждается тем, что в рамках Министерства юстиции в 2001 году было создано специальное подразделение, занимающееся вопросами прав человека.
However, as regards aviation and heavy ground transportation (three medium-utility helicopter units, two transport units and one light tactical helicopter unit), pledges are still awaited. Однако обязательства по предоставлению авиационного и тяжелого наземного транспорта (три подразделения средних вертолетов общего назначения, два транспортных подразделения и одно подразделение легких тактических вертолетов) пока не приняты.