The basic demining unit is a platoon. |
Основное саперное подразделение - это взвод. |
A source said that 1,600 death-row prisoners were transferred in 1995 to a special unit for such experiments. |
Согласно сообщениям одного источника, 1600 приговоренных к смертной казни заключенных были переведены в 1995 году в специальное подразделение для проведения таких испытаний. |
Police Criminal Investigation Corps has a special unit that deals with terrorism both administratively as well as operationally. |
В Управлении полицейских уголовных расследований имеется специальное подразделение, которое занимается терроризмом как в административном, так и в оперативном плане. |
At present, the research unit of the Ministry of Justice is carrying out a qualitative evaluation of the centres. |
В настоящее время научно-исследовательское подразделение Министерства юстиции проводит оценку качественных аспектов работы этих центров. |
A special unit has also been trained for protection of judges and witnesses. |
Было подготовлено специальное подразделение для защиты судей и потерпевших. |
His delegation supported the proposal to set up a unit to monitor and evaluate integrated programmes and to strengthen performance measurement mechanisms. |
Делегация Индии поддерживает предложение создать подразделение для контроля и оценки комплексных программ и укрепить механизмы оценки эффективности деятельности. |
The issuing of the progress reports was not monitored by or forwarded to any unit at headquarters. |
Выпуск докладов о ходе работы не контролировался, и они не направлялись в какое-либо подразделение штаб-квартиры. |
In many of those cases however, the unit or division works closely with some type of advisory commission. |
Однако во многих из этих случаев то или иное подразделение или отдел работают в тесном контакте с той или иной консультативной комиссией. |
A unit for the dissemination and monitoring of international humanitarian law has been operating since 1991 within the national armed forces. |
С 1991 года в вооруженных силах страны функционирует подразделение, занимающееся распространением информации о международном гуманитарном праве и контролем за его соблюдением. |
Moreover, the Special Rapporteur would like to recommend that the High Commissioner for Human Rights establish a professional fund-raising unit within OHCHR. |
Кроме того, Специальный докладчик хотела бы также рекомендовать Верховному комиссару по правам человека создать в составе УВКПЧ специальное подразделение, которое занималось бы мобилизацией средств на профессиональной основе. |
Realistically, however, it is unlikely that the unit will be in place before the end of December 2004. |
Однако реально это подразделение вряд ли будет развернуто до конца декабря 2004 года. |
b Includes 125-person formed police unit. |
Ь Включая регулярное полицейское подразделение в составе 125 человек. |
As a direct consequence of the attacks of 11 September 2001, the Customs Criminological Office has set up a special unit. |
Как прямое следствие нападений 11 сентября 2001 года, Таможенное криминологическое управление создало специальное подразделение. |
OTP could not provide justification for not consolidating these staff into one unit for more effective management. |
КО не смогла объяснить, почему все эти сотрудники не были объединены в одно подразделение для более эффективного управления. |
An electoral unit has also been set up in the Ministry of the Interior. |
При министерстве внутренних дел также создано подразделение по организации выборов. |
In addition, ECLAC in Santiago has its own information unit, but no staff from the Department. |
Помимо этого, в ЭКЛАК есть собственное информационное подразделение, однако персонал Департамента в нем не работает. |
The establishment of that unit is currently in process. |
В настоящее время это подразделение находится в процессе создания. |
A Slovak unit specialized in locating and destroying landmines, weapons and ammunition is currently engaged in a humanitarian mission there. |
Словацкое подразделение, которое специализируется на обнаружении и уничтожении сухопутных мин, оружия и боеприпасов, в настоящее время выполняет там гуманитарную миссию. |
In Georgia, for instance, a special unit had been established to focus on project preparation. |
К примеру, в Грузии было организовано специальное подразделение, специально занимающееся подготовкой проектов. |
It is a specialized unit with equipment which can cope with attacks by firearms, explosives, etc. |
Оно представляет собой специализированное подразделение, оснащенное оборудованием для отражения нападений с использованием огнестрельного оружия, взрывчатых веществ и т.д. |
There is a special unit within the Police of the Czech Republic which specializes in cyber crime. |
В полиции Чешской Республики имеется специальное подразделение, занимающееся киберпреступностью. |
The contingent from Peru (a unit composed of 30 soldiers) will be integrated with the Argentine contingent. |
Контингент Перу (подразделение численностью 30 военнослужащих) будет объединен с контингентом Аргентины. |
4.2.6 Non-financial performance indicators such as productivity per employee or per service unit |
4.2.6 Нефинансовые показатели деятельности, такие, как производительность труда в расчете на одного работника или на одно подразделение |
Upon capture by a detaining unit, a detainee is moved as expeditiously as possible to a theater internment facility. |
Осуществившее захват подразделение в максимально оперативном порядке передает захваченное лицо в центр интернирования театра военных действий. |
In such cases, the national preventive mechanism should be constituted as a separate unit or department, with its own staff and budget. |
В такого рода случаях национальные превентивные механизмы следует учреждать как отдельное подразделение или ведомство со своим штатом и бюджетом. |