| The technical support unit will, therefore, regularly update and review strategic partners to ensure that the Platform's assessments are properly supported by the most up-to-date data and information. | Соответственно, подразделение технической поддержки будет регулярно обновлять и пересматривать список стратегических партнеров для обеспечения того, чтобы оценки Платформы должным образом подкреплялись самыми современными данными и информацией. |
| MINUSMA introduced rotation among the four current troop contributors in the Kidal region to relieve pressure off the unit deployed in Aguelhok. | Чтобы облегчить нагрузку на подразделение, несущее службу в Агельхоке, МИНУСМА провела в области Кидаля ротацию среди войск четырех стран, предоставляющих войска. |
| In June, the Presidency decided to withdraw the infantry unit of the Bosnia and Herzegovina Armed Forces from the international security mission in Afghanistan. | В июне Президиум постановил вывести пехотное подразделение вооруженных сил Боснии и Герцеговины из состава международной миссии по обеспечению безопасности в Афганистане. |
| The Sudan had established a strategy on protecting the rights of women and a special unit tasked with addressing violence against women. | Судан разработал стратегию защиты прав женщин, и на специальное подразделение возложена задача ликвидации насилия в отношении женщин. |
| Pakistan had acceded to the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and had set up a special financial monitoring unit within the State Bank of Pakistan to cooperate with other countries. | Пакистан присоединился к Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма и учредил специальное подразделение по финансовому мониторингу в рамках Государственного банка Пакистана для сотрудничества с другими странами. |
| The counter-narcotics police unit of the Ministry of the Interior was cracking down on illegal cultivation, production and trafficking and had brought to justice major smugglers. | Подразделение полиции по борьбе с наркотиками Министерства внутренних дел применяет жесткие меры в отношении незаконного выращивания, производства и оборота наркотиков и привлекает к ответственности главных контрабандистов. |
| Her Government therefore planned to provide a team of police advisers to a serious crime support unit in the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH). | В связи с этим правительство Норвегии планирует направить группу советников по вопросам полиции на работу в подразделение по оказанию поддержки в расследовании серьезных преступлений в Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ). |
| He welcomed efforts to ensure gender mainstreaming in all peacekeeping missions and, in that connection, drew attention to India's all-women police unit in Liberia. | Оратор приветствует усилия, направленные на достижение полного гендерного равенства во всех миссиях по поддержанию мира и в связи с этим обращает внимание на индийское женское подразделение полиции, участвующее в операции в Либерии. |
| The Group also recognized that the implementation of peacekeeping tasks involved a link between personnel and equipment; a unit without adequate transport could not patrol effectively. | Группа также признала, что для решения миротворческих задач необходимо увязывать потребности в персонале и технических средствах; подразделение без надлежащего транспорта не может обеспечить эффективное патрулирование. |
| The law authorized law enforcement institutions, including the country's financial intelligence unit, to trace transactions conducted by individuals or entities suspected of involvement in terrorism. | Этот закон уполномочивает правоохранительные органы, включая национальное подразделение финансовой разведки, отслеживать финансовые операции, совершаемые физическими или юридическими лицами, подозреваемыми в причастности к терроризму. |
| It has expanded its mobile medical unit in order to reach the remotest villages and has added more schools and hospitals at its various centres. | Она расширяет свое мобильное медицинское подразделение, чтобы охватить самые отдаленные деревни, и создает все новые школы и больницы в своих различных центрах. |
| (b) In Liberia, the transnational crime unit office has been set up and vehicles have been supplied to support its operations. | Ь) в Либерии было создано подразделение по борьбе с транснациональной преступностью, для поддержки операций которого были предоставлены транспортные средства. |
| The latest valuation, coordinated by the United Nations insurance unit, was carried out by a new independent consulting actuary as at 31 December 2011. | Последняя оценка по состоянию на 31 декабря 2011 года, которую координировало страховое подразделение Организации Объединенных Наций, была проведена новым независимым актуарием-консультантом. |
| A unit to suppress discrimination on the Internet had also been set up in the Office of the Procurator-General to combat racially motivated cybercrime. | Кроме того, при Генеральной прокуратуре было создано подразделение по борьбе с дискриминацией в Интернете, цель которой - пресекать киберпреступность с расовой мотивацией. |
| That unit used modern technology to identify persons advocating ethnic and racial hatred or the rejection of the lifestyle, religion or beliefs of certain communities. | Это подразделение применяет современные технологии для выявления лиц, занимающихся пропагандой этнической и расовой ненависти или отвергающих образ жизни, религию или верования некоторых общин. |
| The producing unit may be purchasing its inputs on own account, while the parent ultimately controls the amounts to be purchased and chooses the provider. | Производственное подразделение может приобретать затраты на свои средства, при этом материнская компания в конечном итоге контролирует объемы закупок и выбирает поставщика. |
| With the presence of the draft guideline, it is expected that the designated institution or unit to manage the data at the district level will be established. | Теперь, когда имеется проект руководства, ожидается, что будет создано специальное учреждение или подразделение для работы с данными на районном уровне. |
| Ministry of Social Affairs and Employment, Social Development Division, gender unit (2001-2005) | Министерство социальных дел и занятости, Отдел социального развития, подразделение по гендерным вопросам (2001-2005 годы). |
| (a) The unit should be independent from any other programme operations; | а) это подразделение должно быть независимым от любых других операций в рамках программ; |
| The survey asked countries to report if a unit responsible for GIS technology existed in their National Statistical Institute, with the results presented in Figure 11. | В ходе обследования странам было предложено сообщить, существует ли в составе их национального статистического института подразделение, ответственное за технологию ГИС, и полученные ответы иллюстрирует диаграмма 11. |
| Four countries did not provide an answer to this question, although they declared that a unit responsible for GIS technology exists in their National Statistical Institute. | Четыре страны не дали ответа на этот вопрос, хотя они указали, что в структуре их национального статистического института имеется подразделение, ответственное за технологию ГИС. |
| In one State party, a financial investigations department under the Ministry of Finance had been charged with administering confiscated property through its asset management unit, which kept a central registry of managed property. | В одном государстве-участнике департаменту финансовых расследований министерства финансов было поручено осуществлять распоряжение конфискованным имуществом через его подразделение по управлению активами, которое ведет центральный реестр имущества, находящегося в управлении. |
| Two competent authorities are established for the implementation of the Protection Programme: an ad hoc Commission and a protection unit within the Ministry of Internal Affairs. | Для осуществления программы защиты при министерстве внутренних дел созданы два компетентных органа, а именно специальная комиссия и подразделение по обеспечению защиты. |
| The Serbian authorities reported on the competences of the Prosecutor's Office for Organized Crime which also has a special unit on the fight against corruption. | Сербские компетентные органы сообщили о сфере компетенции прокуратуры по вопросам организованной преступности, в составе которой имеется специальное подразделение по борьбе с коррупцией. |
| In the same context, NSF noted that a special unit of female police officers was formed to combat violence against women. | В этом же контексте НФИ констатировала, что для борьбы с насилием в отношении женщин создано специальное подразделение, состоящее из женщин-полицейских. |