Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Подразделение

Примеры в контексте "Unit - Подразделение"

Примеры: Unit - Подразделение
The technical support unit will, therefore, regularly update and review strategic partners to ensure that the Platform's assessments are properly supported by the most up-to-date data and information. Соответственно, подразделение технической поддержки будет регулярно обновлять и пересматривать список стратегических партнеров для обеспечения того, чтобы оценки Платформы должным образом подкреплялись самыми современными данными и информацией.
MINUSMA introduced rotation among the four current troop contributors in the Kidal region to relieve pressure off the unit deployed in Aguelhok. Чтобы облегчить нагрузку на подразделение, несущее службу в Агельхоке, МИНУСМА провела в области Кидаля ротацию среди войск четырех стран, предоставляющих войска.
In June, the Presidency decided to withdraw the infantry unit of the Bosnia and Herzegovina Armed Forces from the international security mission in Afghanistan. В июне Президиум постановил вывести пехотное подразделение вооруженных сил Боснии и Герцеговины из состава международной миссии по обеспечению безопасности в Афганистане.
The Sudan had established a strategy on protecting the rights of women and a special unit tasked with addressing violence against women. Судан разработал стратегию защиты прав женщин, и на специальное подразделение возложена задача ликвидации насилия в отношении женщин.
Pakistan had acceded to the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and had set up a special financial monitoring unit within the State Bank of Pakistan to cooperate with other countries. Пакистан присоединился к Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма и учредил специальное подразделение по финансовому мониторингу в рамках Государственного банка Пакистана для сотрудничества с другими странами.
The counter-narcotics police unit of the Ministry of the Interior was cracking down on illegal cultivation, production and trafficking and had brought to justice major smugglers. Подразделение полиции по борьбе с наркотиками Министерства внутренних дел применяет жесткие меры в отношении незаконного выращивания, производства и оборота наркотиков и привлекает к ответственности главных контрабандистов.
Her Government therefore planned to provide a team of police advisers to a serious crime support unit in the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH). В связи с этим правительство Норвегии планирует направить группу советников по вопросам полиции на работу в подразделение по оказанию поддержки в расследовании серьезных преступлений в Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ).
He welcomed efforts to ensure gender mainstreaming in all peacekeeping missions and, in that connection, drew attention to India's all-women police unit in Liberia. Оратор приветствует усилия, направленные на достижение полного гендерного равенства во всех миссиях по поддержанию мира и в связи с этим обращает внимание на индийское женское подразделение полиции, участвующее в операции в Либерии.
The Group also recognized that the implementation of peacekeeping tasks involved a link between personnel and equipment; a unit without adequate transport could not patrol effectively. Группа также признала, что для решения миротворческих задач необходимо увязывать потребности в персонале и технических средствах; подразделение без надлежащего транспорта не может обеспечить эффективное патрулирование.
The law authorized law enforcement institutions, including the country's financial intelligence unit, to trace transactions conducted by individuals or entities suspected of involvement in terrorism. Этот закон уполномочивает правоохранительные органы, включая национальное подразделение финансовой разведки, отслеживать финансовые операции, совершаемые физическими или юридическими лицами, подозреваемыми в причастности к терроризму.
It has expanded its mobile medical unit in order to reach the remotest villages and has added more schools and hospitals at its various centres. Она расширяет свое мобильное медицинское подразделение, чтобы охватить самые отдаленные деревни, и создает все новые школы и больницы в своих различных центрах.
(b) In Liberia, the transnational crime unit office has been set up and vehicles have been supplied to support its operations. Ь) в Либерии было создано подразделение по борьбе с транснациональной преступностью, для поддержки операций которого были предоставлены транспортные средства.
The latest valuation, coordinated by the United Nations insurance unit, was carried out by a new independent consulting actuary as at 31 December 2011. Последняя оценка по состоянию на 31 декабря 2011 года, которую координировало страховое подразделение Организации Объединенных Наций, была проведена новым независимым актуарием-консультантом.
A unit to suppress discrimination on the Internet had also been set up in the Office of the Procurator-General to combat racially motivated cybercrime. Кроме того, при Генеральной прокуратуре было создано подразделение по борьбе с дискриминацией в Интернете, цель которой - пресекать киберпреступность с расовой мотивацией.
That unit used modern technology to identify persons advocating ethnic and racial hatred or the rejection of the lifestyle, religion or beliefs of certain communities. Это подразделение применяет современные технологии для выявления лиц, занимающихся пропагандой этнической и расовой ненависти или отвергающих образ жизни, религию или верования некоторых общин.
The producing unit may be purchasing its inputs on own account, while the parent ultimately controls the amounts to be purchased and chooses the provider. Производственное подразделение может приобретать затраты на свои средства, при этом материнская компания в конечном итоге контролирует объемы закупок и выбирает поставщика.
With the presence of the draft guideline, it is expected that the designated institution or unit to manage the data at the district level will be established. Теперь, когда имеется проект руководства, ожидается, что будет создано специальное учреждение или подразделение для работы с данными на районном уровне.
Ministry of Social Affairs and Employment, Social Development Division, gender unit (2001-2005) Министерство социальных дел и занятости, Отдел социального развития, подразделение по гендерным вопросам (2001-2005 годы).
(a) The unit should be independent from any other programme operations; а) это подразделение должно быть независимым от любых других операций в рамках программ;
The survey asked countries to report if a unit responsible for GIS technology existed in their National Statistical Institute, with the results presented in Figure 11. В ходе обследования странам было предложено сообщить, существует ли в составе их национального статистического института подразделение, ответственное за технологию ГИС, и полученные ответы иллюстрирует диаграмма 11.
Four countries did not provide an answer to this question, although they declared that a unit responsible for GIS technology exists in their National Statistical Institute. Четыре страны не дали ответа на этот вопрос, хотя они указали, что в структуре их национального статистического института имеется подразделение, ответственное за технологию ГИС.
In one State party, a financial investigations department under the Ministry of Finance had been charged with administering confiscated property through its asset management unit, which kept a central registry of managed property. В одном государстве-участнике департаменту финансовых расследований министерства финансов было поручено осуществлять распоряжение конфискованным имуществом через его подразделение по управлению активами, которое ведет центральный реестр имущества, находящегося в управлении.
Two competent authorities are established for the implementation of the Protection Programme: an ad hoc Commission and a protection unit within the Ministry of Internal Affairs. Для осуществления программы защиты при министерстве внутренних дел созданы два компетентных органа, а именно специальная комиссия и подразделение по обеспечению защиты.
The Serbian authorities reported on the competences of the Prosecutor's Office for Organized Crime which also has a special unit on the fight against corruption. Сербские компетентные органы сообщили о сфере компетенции прокуратуры по вопросам организованной преступности, в составе которой имеется специальное подразделение по борьбе с коррупцией.
In the same context, NSF noted that a special unit of female police officers was formed to combat violence against women. В этом же контексте НФИ констатировала, что для борьбы с насилием в отношении женщин создано специальное подразделение, состоящее из женщин-полицейских.