Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Подразделение

Примеры в контексте "Unit - Подразделение"

Примеры: Unit - Подразделение
Although its establishment within the judiciary constitutes progress in terms of a rapprochement with the system of traditional justice, the Indigenous Affairs Unit needs to be strengthened with human and financial resources Создание в Службе судебных органов Отдела по проблематике коренных народов способствует расширению доступа к системе традиционного правосудия коренных народов, но это подразделение нуждается в укреплении людскими и финансовыми ресурсами.
Through the Research Councils Research Careers and Diversity Unit, the Department for Innovation, Universities and Skills is encouraging diversity within the scientific research workforce, particularly increasing the involvement of women and ethnic minority groups in science and its governance. Подразделение по вопросам карьерного роста в сфере научных исследований и обеспечения разнообразия Министерства инноваций, высшего и профессионального образования с помощью научных советов поощряет обеспечение разнообразия среди работников, занимающихся научно-исследовательской деятельностью, в частности расширяя участие женщин и групп из этнических меньшинств в сфере науки и управлении ею.
In August 1998, organizations for the defence of human rights requested that the Public Ministry and the Special Racial Crimes Unit of São Paulo take appropriate measures to verify the activities of those organizations В августе 1998 года правозащитные организации обратились в прокуратуру и специальное подразделение по борьбе с расовыми преступлениями Сан-Паулу с требованием принять надлежащие меры по проверке деятельности этих организаций.
It includes a Special Task Force of 245 officers trained in riot control and a Rapid Response Unit of 97 officers, the only armed officers in the force, who are trained to respond to armed robberies. В состав полиции входит специальная целевая группа из 245 сотрудников, обученных методам подавления беспорядков, подразделение быстрого реагирования в составе 97 сотрудников - это единственные вооруженные сотрудники полиции, обученные действиям в случае вооруженных ограблений.
As one of its first activities, the reactivated global POPIN Coordinating Unit, along with the regional Population Information Networks and the United Nations Development Programme (UNDP), had established an electronic population information service on the Internet. В качестве одного из своих первых мероприятий вновь созданное глобальное подразделение по координации деятельности в рамках ПОПИН вместе с региональными сетями демографической информации и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) создало электронную службу демографической информации на основе "Интернет".
The Joint Unit formed by the United Nations Development Programme (UNDP) and MINUGUA has served, inter alia, as a focus for cooperation among United Nations agencies and programmes for projects in the human rights area. Совместное подразделение, созданное Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и МИНУГУА, стало, в частности, центром сотрудничества между учреждениями Организации Объединенных Наций и программами осуществления проектов в области прав человека.
The Sustainable Development Unit of CARICOM has expressed interest in integrating the UNESCO Associated Schools Caribbean Sea Project into the outcomes of the Caribbean Sea Forum, which took place from 3 to 6 June 1998. Подразделение КАРИКОМ по вопросам устойчивого развития проявило заинтересованность в том, чтобы учесть результаты проекта ассоциированных школ ЮНЕСКО по Карибскому морю в итогах Форума по Карибскому морю, который состоялся 3-6 июня 1998 года.
As a result of the redeployment of 1 P-5 post from the existing Contracts Management Section, it is proposed that the entity be renamed the Contracts Management Unit, to be headed by the existing Contracts Management Officer. В связи с перераспределением 1 должности класса С-5 из штата существующей Секции управления контрактами предлагается переименовать это подразделение в «Группу управления контрактами», которую возглавит существующий сотрудник по управлению контрактами.
Referring to the Forum Support Unit's valuable work, he considered that the Forum requires a more robust support structure, another issue to be reviewed when discussing possible options for the Forum's future. Отмечая важную работу Группы по обслуживанию Форума, он выступил за то, чтобы Форум имел более дееспособное подразделение по обслуживанию его работы, а это является еще одним вопросом, который необходимо будет учитывать при рассмотрении возможных вариантов будущей работы Форума.
The Ministry of Public Health and Social Welfare runs a programme of traditional and alternative medicine as a technical standard-setting body; in 2009, the Health Care Unit for Indigenous Peoples and Interculturalism was set up to assess the health of indigenous peoples and interculturalism. В рамках Министерства здравоохранения и социального обеспечения функционирует Программа традиционной и альтернативной медицины в качестве нормативно-технического подразделения; в 2009 году был также создан Отдел медико-санитарной помощи коренным народам и по вопросам культурного многообразия как вспомогательное подразделение в сфере здравоохранения коренных народов и в вопросах культурного разнообразия.
Accordingly, the Drug Law Enforcement Unit of the Namibian police has expanded its operations, particularly with the cooperation of other international and regional law enforcement units such as Interpol, international customs units and the Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organization. В связи с этим, подразделение полиции Намибии по борьбе с наркотиками расширило свои операции, в частности, при поддержке других международных и региональных правоохранительных органов, таких, как Интерпол, международные таможенные союзы и Региональная организация по сотрудничеству начальников полиции стран юга Африки.
UNIDO was actively involved in the design and preparation of the relevant components of the programmes, and the Investment and Technology Promotion Offices in Marseille and Paris could make an important contribution, as could the Investment Promotion Unit in Egypt. ЮНИДО активно участвует в разработке и подготовке соответствующих компонентов таких программ, а отделения по содействию инвестированию и передаче технологий в Марселе и Париже, также как и подразделение по содействию инвестированию в Египте, могут внести важный вклад.
The problem is made worse by the disintegration of the administrative structure created by UNHCR and UNDP, known as the Joint Reintegration Programming Unit, to bridge the gap between emergency and development and thereby facilitate the reintegration of the refugees. Данная проблема усугубляется из-за распада административной структуры, созданной УВКБ и ПРООН и известной как Совместное подразделение по разработке программ реинтеграции, которая была призвана обеспечить преодоление разрыва между потребностями в оказании чрезвычайной помощи и помощи в целях развития и тем самым содействовать реинтеграции беженцев.
A Technical Advisory Group was set up comprising the Administrative Department, the National Police Human Rights Unit, the Human Rights Office of the Armed Forces, the Office of the Attorney-General, the Office of the Procurator General and the Office of the Ombudsman. Для этого была создана техническая консультативная группа, в которую вошли Административный департамент, подразделение по правам человека Национальной полиции, управление по правам человека вооруженных сил, Бюро генерального прокурора и главного обвинителя, а также Управление омбудсмена.
The E-Health Unit facilitated collaboration between WHO and other United Nations entities, complementing its work in the health committee of the United Nations Task Force on Information and Communication Technologies. Подразделение электронного здравоохранения способствует развитию сотрудничества ВОЗ с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, дополняя ее работу в составе Комитета по здравоохранению Целевой группы по информационно - коммуникационным технологиям Организации Объединенных Наций.
There is a risk that projects might not be audited as required by the terms of reference as the headquarters NEX Unit relies on the country offices to include such projects in the audit plans. Существует вероятность того, что проекты могут не подвергаться ревизии, как этого требует круг ведения, поскольку отвечающее за это подразделение в штаб-квартире ожидает того, что такие проекты будут включаться в планы ревизии страновыми отделениями.
The Commission considered it essential to keep a regular dialogue with the Rule of Law Group through the Rule of Law Unit and to keep abreast of progress made in the integration of the work of UNCITRAL into the United Nations joint rule of law activities. Комиссия сочла необходимым поддерживать регулярный диалог с Группой по вопросам верховенства права через Подразделение по вопросам верховенства права и следить за прогрессом в деле обеспечения учета работы ЮНСИТРАЛ в совместных мероприятиях Организации Объединенных Наций в области верховенства права.
The Unit has been given the responsibility of drafting the annual reports of the Secretary-General on United Nations rule of law activities, which provide a comprehensive overview of the assistance provided by the Organization on the rule of law at the national and international levels. На Подразделение была возложена ответственность за подготовку ежегодных докладов Генерального секретаря о деятельности Организации Объединенных Наций в сфере верховенства права, в которых приводится всесторонний обзор усилий Организации по оказанию помощи в сфере верховенства права на национальном и международном уровнях.
On behalf of the Group, the Unit develops and maintains partnerships with Member States, regional and other multilateral organizations, such as the World Bank and the Organization for Economic Cooperation and Development, and civil society organizations. Действуя от имени Группы, Подразделение налаживает и поддерживает партнерские отношения с государствами-членами, региональными и другими многосторонними организациями, такими как Всемирный банк и Организация экономического сотрудничества и развития, и организациями гражданского общества.
In November 2008 the MONUC Aviation Safety Unit submitted an observed hazard report detailing the risks for the safety of MONUC staff and assets at Goma airport arising from FARDC transportation and storage of military equipment at the airport. В ноябре 2008 года подразделение МООНДРК, занимающееся вопросами авиационной безопасности, представило донесение об отмеченной опасности, в котором детально излагались угрозы для безопасности персонала и имущества МООНДРК в аэропорту Гомы транспортировки и хранения военного имущества ВСДРК в этом аэропорту.
b. Special Forces Course (Counter Terrorist Unit 09/01) organized for members of the Armed Forces by the American Training Team, held at the Nigerian Army School of Infantry, Jaji, from 23 March to 30 April 2009. Ь) курсы Специальных сил (подразделение по борьбе с терроризмом 09/01), организованные для военнослужащих Американской учебной группы, действовали на базе Нигерийской армейской пехотной школы, Джахи, 23 марта - 30 апреля 2009 года;
As part of its programme for promoting human rights within the police force, the PNC Human Rights Unit organizes, at the national level, annual information events on human rights, particularly the rights of the most vulnerable groups. С другой стороны, Подразделение НГП по правам человека в рамках своей программы по поощрению соблюдения прав человека со стороны сотрудников полиции ежегодно проводит в общенациональном масштабе дни распространения информации о правах человека, с особым акцентом на правах наиболее уязвимых групп населения.
The Liberia National Police Emergency Response Unit and other police officers have engaged in border operations, in collaboration with other security agencies and with support from UNMIL, which presented a unique opportunity to test the capacity of national security agencies. Подразделение экстренного реагирования Либерийской национальной полиции и другие сотрудники полиции участвуют в пограничных операциях во взаимодействии с другими органами безопасности и при поддержке со стороны МООНЛ, что создает уникальную возможность для проверки потенциала ведомств национальной безопасности.
In addition, under the leadership of the Deputy Secretary-General, the Group and the Unit will, in the framework of the joint strategic plan for 2012-2014, seek to: В дополнение к выполнению этих рекомендаций Группа и Подразделение под руководством первого заместителя Генерального секретаря намерены, в рамках осуществления совместного стратегического плана на 2012 - 2014 годы, стремиться:
PNTL resumed primary policing responsibilities in four districts (Manatuto, Viqueque, Ainaro and Baucau) and three units (Police Training Centre, Police Intelligence Service and Maritime Unit), in accordance with the criteria mutually agreed between UNMIT and the national authorities. НПТЛ возобновила выполнение основных полицейских функций в четырех округах (Манатуту, Викеке, Айнаро и Баукау) и трех подразделениях (подготовительный учебно-полицейский центр, подразделение морского патрулирования и полицейская разведывательная служба) в соответствии с критериями, согласованными между ИМООНТ и национальными властями