Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Подразделение

Примеры в контексте "Unit - Подразделение"

Примеры: Unit - Подразделение
The most prominent institutions in the fight against corruption are the Financial Intelligence Unit, the Police, the Customs Department, the Director of Public Prosecutions, the Integrity Commission, and the Ministry of Foreign Affairs. Наиболее важную роль в борьбе с коррупцией играют такие государственные институты, как подразделение для сбора оперативной финансовой информации, полиция, Таможенное управление, Канцелярия директора Службы государственного обвинения, Комиссия по профессиональной этике и министерство иностранных дел.
Together with the Department of Financial Information, they create the Polish Financial Intelligence Unit located in the Ministry of Finance. Возглавляемое им ведомство, а также Департамент финансовой информации образуют польское подразделение для сбора оперативной финансовой информации, функционирующее в рамках Министерства финансов.
The Media Watch Unit is part of the administrative structure of the Council and has a limited budget which is now supplemented by the budget of the current project. Подразделение по наблюдению за деятельностью СМИ входит в состав Совета и имеет собственный ограниченный бюджет, который дополняют ассигнования на цели осуществления проекта.
The Unit provides guidance to reporting entities through, for example, bilateral meetings, guidance notes, newsletters and its website, on activity that might be suspicious. Подразделение финансовой разведки направляет деятельность уведомляющих организаций посредством, например, проведения двухсторонних совещаний, циркуляров, бюллетеней и веб-сайта в отношении сделок, которые могут вызывать подозрение.
Since the incident on 20 July, in which police officers reacted with excessive force to disperse a largely peaceful demonstration, the Rapid Intervention Unit has also been undergoing additional training, as the Prime Minister requested of my Special Representative. После событий 20 июля, когда сотрудники полиции применили излишнюю силу для разгона в основном мирной демонстрации, подразделение быстрого реагирования также проходит дополнительную подготовку в соответствии с просьбой, с которой премьер-министр обратился к моему Специальному представителю.
A Development Finance and Performance Review Unit should be established to support the Development Policy and Operations Group. Для оказания поддержки группе по политике и операциям в области развития следует создать подразделение по финансированию и оценке результатов деятельности в области развития.
Article 47 of the same law provides that the Unit for the Prevention of Money-Laundering may provisionally block a transaction if it considers such action to be justified by the evidence. В статье 47 того же Закона предусматривается, что Подразделение по предотвращению отмывания денег может издать в предварительном порядке предписание о блокировании сделки, если оно считает, что для этого имеются достаточные основания.
The EU noted with satisfaction that the Implementation Support Unit established by the Conference would provide administrative support and coordinate different activities for the implementation of the Convention. Он с удовлетворением отмечает, что создаваемое Конференцией подразделение по поддержке осуществления будет предоставлять административную поддержку в отношении предусматриваемых разных видов деятельности в целях осуществления Конвенции и координировать их реализацию.
To that end, the Office's Rapid Reaction Unit had provided assistance in the planning, design and work of the High-Level Fact-Finding Mission to Beit Hanoun and of the United Nations Expert Group on Darfur. Так, подразделение быстрого реагирования Управления оказало содействие в планировании, учреждении и работе Миссии высокого уровня по установлению фактов в Бейт-Ханун и Группы экспертов Организации Объединенных Наций по Дарфуру.
The Mission, which spearheads the implementation and coordination of the Strategy, established a Stabilization Support Unit based in Goma, North Kivu, in 2010, the only substantive section based outside Kinshasa. Миссия, возглавляющая работу по осуществлению и координации этой Стратегии, создала в 2010 году Группу по вопросам поддержки процесса стабилизации, базирующуюся в Гоме, Северное Киву, - единственное оперативно-функциональное подразделение, базирующееся за пределами Киншасы.
It also has a Psychology Unit that provides assistance to victims in criminal cases, to help them to recover their emotional balance after the upset of the crime committed or the treatment they have received. В этом же отделе имеется психологическое подразделение, которое оказывает помощь лицам, оскорбленным в ходе разбирательства уголовного дела, с тем чтобы они могли восстановить душевное спокойствие, утерянное по причине наказуемого факта как такового или же обращения с ними.
For the fight against international terrorism, GNA through the Intelligence Directorate and the Special Counter-Terrorism Intelligence Unit, maintains close reciprocal cooperation with the national agencies of the ENP and related international agencies. В порядке принятия мер по борьбе с международным терроризмом Аргентинская национальная жандармерия через управление разведки и специальное подразделение контртеррористической разведки разрабатывает систему активного сотрудничества с национальными подразделениями ЕНП и с соответствующими международными организациями.
On April 2, 1946 the Strategic Services Unit was transferred to the new group as the Office of Special Operations and a transfer of personnel began immediately. 2 апреля был отдан приказ о переводе Подразделение стратегических служб в новую группу в качестве Бюро особых операций (англ. Office of Special Operations) и перевод начался немедленно.
Cool. 'This is UNIT extension 221...' Not answerphone! Круто. «Это подразделение ЮНИТ 221...» Только не автоответчик!
Regarding this issue, the ANC has stated that the so-called "Internal Stability Unit" of the SAP had been implicated in fomenting violence, yet the Government had ignored the many calls for its withdrawal from townships hit by violence. По данному вопросу АНК заявил, что так называемое "подразделение по обеспечению внутренней стабильности" ЮАП было замешано в действиях, ведущих к разжиганию насилия, однако правительство проигнорировало многочисленные требования вывести его из поселков, охваченных насилием.
On 3 August 1994, the IDF Behavioural Sciences Unit released the results of a poll conducted among some 1,000 soldiers, which found that soldiers serving in the territories were frustrated by the insulting and humiliating treatment they were subjected to by settlers. 3 августа 1994 года подразделение ИДФ, занимающееся вопросами психологических наук, опубликовало результаты опроса с участием примерно 1000 военнослужащих, по итогам которого выяснилось, что военнослужащие, несущие службу на территориях, серьезно обеспокоены оскорбительным и уничижительным обращением со стороны поселенцев.
In 1993, with UNFPA funding, the global POPIN Coordinating Unit was re-established within the United Nations Secretariat to meet the many opportunities and challenges posed by rapidly advancing communications technology. На финансовые средства, предоставленные ЮНФПА, в 1993 году в рамках Секретариата Организации Объединенных Наций было создано координационное подразделение ПОПИН, которое призвано обеспечить использование многочисленных возможностей и решение различных проблем, связанных со стремительным развитием коммуникационной технологии.
This has produced an increase in national participation in United Nations peace-keeping operations, for which Argentina provides approximately 900 men, and UNIKOM in the Persian Gulf (one Engineers' Unit). Это вылилось в расширение участия страны в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, в которых в настоящее время задействовано порядка 900 граждан Аргентины, а также в ЮНИКОМ в Персидском заливе (одно подразделение инженерных войск).
It should be noted that UNEP has subsumed the previous Oceans and Coastal Areas Activity Centre in the new Water Unit, set up to deal in an integrated fashion with all water problems; the World Bank has also adopted a similar approach. Следует отметить, что вместо бывшего Центра деятельности в рамках программы по вопросам океанов и прибрежных районов в ЮНЕП создано новое подразделение - Группа по водным проблемам - для комплексного рассмотрения всех водных проблем; аналогичный подход принят и во Всемирном банке.
In January, it had the Internal Stability Unit of the South African Police withdrawn from the strife-torn East Rand townships outside Johannesburg and had them replaced by units of SADF as part of a peace plan for the area. В январе он постановил вывести подразделение южноафриканской полиции по обеспечению внутренней стабильности из раздираемых волнениями "тауншипов" Восточного ранда за пределами Йоханнесбурга и заменить его подразделениями САДФ в качестве плана по установлению мира в этом районе.
Under the Comprehensive Agreement on Human Rights, MINUGUA has created a Joint Unit with UNDP in order to maximize the fulfilment of the institution-building part of its mandate. В соответствии с Всеобъемлющим соглашением по правам человека МИНУГУА и ПРООН учредили совместное подразделение в целях повышения эффективности выполнения той части мандата Миссии, которая связана с созданием организационных структур.
A Joint Security Unit of 240 soldiers (120 from the Government of Tajikistan and 120 from the United Tajik Opposition) is also established to assist in providing security to UNMOT personnel. В целях оказания помощи персоналу МНООНТ в решении задачи обеспечения безопасности также создается Совместное охранное подразделение со штатной численностью в 240 военнослужащих (правительство Таджикистана и Объединенная таджикская оппозиция предоставляют по 120 человек).
The Population Activities Unit has been negotiating programme content and funding for the 1996-1999 cycle with the United Nations Population Fund. Подразделение по вопросам народонаселения ведет переговоры по содержанию программы и финансированию на период 1996-1999 годов с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения.
The Gender and Women's Unit in the Ministry of Energy and Mines, created in June 2001. Подразделение по гендерным вопросам и делам женщин создается в июне 2001 года при Министерстве энергетики и горнорудной промышленности;
The Gender Unit in the Guatemalan Fund for Indigenous Development (FODIGUA), created on 20 November 2001. при Фонде развития коренного населения (ФОДИГУА) создается подразделение по гендерным вопросам 20 ноября 2001 года;