Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Подразделение

Примеры в контексте "Unit - Подразделение"

Примеры: Unit - Подразделение
The unit performed a number of functions, including searches, youth work, administration of the women's prison, forensic laboratory work, criminal investigation, preventive security, statistics, residency and aliens' affairs, communications and training. Это подразделение выполняет ряд функций, включая поиск, работу с молодежью, выполнение административных функций в женских тюрьмах, работу в судебно-медицинских лабораториях, криминальное расследование, профилактические меры в области безопасности, статистику, вопросы граждан страны и иностранцев, вопросы связи и профессиональную подготовку.
Among programmes to assist special-needs and disadvantaged categories were the Public Works Project, the Social Fund for Development, a special unit to develop small enterprises, and a programme for productive families. В числе программ помощи особо нуждающимся и уязвимым категориям населения, можно назвать Проект общественных работ, Социальный фонд для нужд развития, особое подразделение по поддержке малого бизнеса и программу развития семейных предприятий.
As to the Committee's suggestion that the Government might consider establishing a human rights commission, there already existed a special unit to monitor respect for human rights. Что касается предложения Комитета о том, чтобы правительство рассмотрело вопрос о создании комиссии по правам человека, то специальное подразделение, осуществляющее мониторинг соблюдения прав человека уже существует.
The unit will be headed by a Security Officer, who will be supported by three Security Duty Officers to cover the shift duties during working hours. Возглавлять данное подразделение будет сотрудник по вопросам безопасности, в подчинении у которого будет находиться три оперативных сотрудника по безопасности для посменного дежурства в рабочее время.
With the deployment of the European Union military operation and the United Nations Mission in the Central African Republic and in Chad, a comprehensive security unit made up of Chadian gendarmes and policemen has been set up to provide security in the refugee camps. После размещения Европейских международных сил и Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде было создано штатное подразделение безопасности, которое состоит из чадских жандармов и полицейских и призвано поддерживать безопасность в лагерях беженцев.
The unit will focus on promoting the implementation of the Durban outcome, inter alia, through exchanges of experience and technical cooperation activities aimed at combating racism, and increasing awareness of the work of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. Это подразделение будет заниматься главным образом поощрением осуществления последующей деятельности по итогам Конференции в Дурбане, в частности, путем обмена опытом и проведения мероприятий по техническому сотрудничеству, направленных на борьбу с расизмом, а также повышением информированности о работе Комитета по ликвидации расовой дискриминации.
Ghana endorses implementation of action 17 and advocates that the policy planning unit be an adjunct to the Office of the Under-Secretary-General, which should lead policy development within the Department of Economic and Social Affairs in a consistent and coherent manner. Гана одобряет проведение меры 17 и выступает за то, чтобы подразделение по планированию политики стало вспомогательным органом Канцелярии заместителя Генерального секретаря, которая должна последовательно и слаженно руководить разработкой политики в рамках Департамента по экономическим и социальным вопросам.
Despite the arrival of additional troops and units, the mission's actual operational impact remains constrained by the continued absence of key enablers such as the medium transport units, an aerial reconnaissance unit, a Level-II hospital and 18 medium-utility helicopters. Несмотря на прибытие дополнительных войск и подразделений, фактическая оперативная деятельность миссии по-прежнему ограничивается вследствие отсутствия основных вспомогательных подразделений, таких как средние транспортные подразделения, подразделение воздушной разведки и госпиталь уровня II, а также 18 средних вертолетов общего назначения.
Special attention was devoted to girls' education; a national girls' education unit had been established in order to promote their retention at the secondary and tertiary levels of the educational system. Особое внимание уделяется образованию девочек; в целях обеспечения посещаемости девочками школ второго и третьего уровней образования было создано национальное подразделение, занимающееся вопросами обучения девочек.
As part of its efforts to implement the new transnational organized crime instruments, one country had established a high-level unit within its law enforcement community specializing in matters involving organized crime. В рамках своих усилий по осуществлению новых документов против транс-национальной организованной преступности одна страна создала в рамках своей правоохранительной системы специальное подразделение высокого уровня, которое специализируется на вопросах организованной преступности.
This support includes a humanitarian rescue unit of the Nicaraguan army, including physicians and paramedics, who are doing commendable work in disaster areas and have delivered medicine and other emergency assistance. В оказании помощи участвовало подразделение гуманитарной помощи никарагуанской армии, в том числе врачи и парамедики, которые проделывают достойную похвалы работу в зоне катастрофы, предоставляя медикаменты и другие виды чрезвычайной помощи.
Since the services listed in the previous paragraph as being closely related to the servicing of conferences make up the bulk of the common services, it would also seem rational to move to a single administrative unit for common services within the same timeframe. Поскольку службы, перечисленные в предыдущем пункте в качестве тесно связанных с обслуживанием конференций, составляют большинство общих служб, по всей видимости, было бы также разумно в те же самые сроки создать единое административное подразделение по общим службам.
Thus there is little flexibility in the use of resources, and the benefits of any savings do not accrue to the unit making the savings. Таким образом, практически нет возможности гибко использовать ресурсы, а подразделение, стремящееся сэкономить средства, практически не получает от этого никаких выгод.
Institutions in charge of the education and training of the police (secondary police school, police college, the unit for additional training at the police academy, police and security faculty) pay considerable attention to topics connected with the observation of fundamental human rights and freedoms. Учреждения, отвечающие за обучение и профессиональную подготовку сотрудников полиции (средняя полицейская школа, полицейский колледж, подразделение дополнительной подготовки в полицейской академии, преподаватели в органах полиции и безопасности), уделяют особое внимание вопросам, связанным с соблюдением основных прав человека и свобод.
Mr. Sach said that he would provide full details on the question in informal consultations, but it was precisely to avoid such conflicts of interest that the unit was not located in the Office of Human Resources Management. Г-н Сейч говорит, что всю подробную информацию по данному вопросу он представит в ходе неофициальных консультаций и что данное подразделение не входит в состав Управления людских ресурсов именно по той причине, чтобы избегать подобной коллизии интересов.
Moreover, savings were realized from the cancellation of the procurement of five boats in light of the fact that the 50-person civilian police marine unit was not deployed. Кроме того, была получена экономия в результате отказа от закупки пяти судов с учетом того, что не было создано подразделение морской гражданской полиции численностью в 50 человек.
With regard to support to the Interim Administration on the issue of drug control, Germany has indicated that the restructured Afghan police will include a strong and efficient drug-control unit. В том, что касается поддержки Временной администрации в вопросе контроля над наркотиками, Германия отметила, что реформированная афганская полиция будет иметь сильное и эффективное подразделение контроля над наркотиками.
The problems experienced with producing the troop strength reports referred to in the Committee's report were a result of the fact that new military staff arrived in the relevant unit and were not yet proficient with the process. Проблемы с подготовкой сообщений о численности войск, о которых говорилось в докладе Комитета, были вызваны прибытием в соответствующее подразделение нового воинского персонала, еще недостаточно знакомого с этим процессом.
In cooperation with other departments, particularly the Department of Public Information, the unit would lead the development of a rapidly deployable capacity for public information. В сотрудничестве с другими департаментами, особенно с Департаментом общественной информации, это подразделение будет выполнять ведущую роль в создании оперативно развертываемого потенциала в области общественной информации.
UN Statistics Division: UNSD has constituted a work unit on statistical development and analysis, which will study measurement issues, in particular for new statistical fields (e.g. disability statistics). Статистический отдел ООН: СОООН создал рабочее подразделение по статистическим разработкам и анализу, задачей которого будет являться изучение вопросов измерений, в частности в новых областях статистики (например, статистики инвалидности).
UNDP headquarters should (a) redefine the role of ERD, turning it into a strong technical resource unit, and (b) clarify the field backstopping responsibilities of the regional bureaux and ERD. Штаб-квартира ПРООН должна а) по-новому определить роль ОРЧС, превратив его в мощное подразделение технических ресурсов, и Ь) уточнить функции региональных бюро и ОРЧС в деле оказания поддержки на местах.
The unit would be established primarily through redeployment of existing resources in the Department of Public Information as described in the report on the resource requirements for the implementation of the report of the Panel on Peace Operations. Это подразделение можно было бы сформировать главным образом за счет перераспределения имеющихся ресурсов в Департаменте общественной информации, как указано в докладе о потребностях в ресурсах в связи с выполнением рекомендаций, содержащихся в докладе Группы по операциям в пользу мира.
As the first police contributor scheduled to deploy a formed police unit to UNAMID, Indonesia has also completed its reconnaissance visit, and a pre-deployment visit is being scheduled. Индонезия, которая, как планируется, первой выделит сформированное полицейское подразделение в состав ЮНАМИД, также завершила ознакомительный визит, и сейчас планируется осуществление визита, предшествующего развертыванию.
Owing to the closure of the liaison office in Kupang, West Timor, in September 2000, the previous unit called Liaison Offices has been renamed the Jakarta Office. В связи с закрытием отделения связи в Купанге, Западный Тимор, в сентябре 2000 года бывшее подразделение «Отделение связи» переименовано в отделение в Джакарте.
As indicated above, the Advisory Committee recommends the transfer of only one P-5 post and that the function of the other post be reviewed for the purpose of abolition or transfer to another unit. Как указано выше, Консультативный комитет рекомендует передать лишь одну должность класса С5 и рассмотреть вопрос о функциях другой должности в целях ее ликвидации или передачи в другое подразделение.