Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Подразделение

Примеры в контексте "Unit - Подразделение"

Примеры: Unit - Подразделение
The Child Protection Unit will serve as a special advisory unit to the ECOWAS Executive Secretariat and is expected to be operational early in 2001. Ожидается, что Подразделение по вопросам защиты детей, которое будет выполнять функции специального консультативного подразделения при Исполнительном секретариате ЭКОВАС, начнет функционировать в начале 2001 года.
A new unit, the Criminal Justice Interface Unit is tasked to identify and address deficiencies in the area of police and prosecutorial cooperation. Сформировано новое подразделение - группа взаимодействия по вопросам уголовного правосудия, которой поручено вскрывать и устранять недостатки в сфере сотрудничества полиции и прокуратуры.
Special law enforcement unit (Vulnerable Persons Unit) Специальное правоохранительное подразделение (Отдел по работе
The Indian formed police unit based in Lubumbashi has been relocated to Goma, and two formed police unit platoons from Bangladesh and Senegal in the Kasais are to be positioned in Rutshuru and Masisi alongside elements of the Congolese National Police. Индийское сформированное полицейское подразделение, базировавшееся в Лумбубаши, было переведено в Гому, а два взвода сформированных полицейских подразделений из Бангладеш и Сенегала, которые находятся сейчас в Касаи, должны быть переведены в Рутшуру и Масиси, где они будут действовать вместе с элементами Конголезской национальной полиции.
Portugal set up a unit specialized in special criminal investigation techniques - the Prevention and Technological Support Unit - within the Judicial Police. В Португалии в структуре судебной полиции создано специализированное подразделение, использующее особые методы расследования уголовных дел, - Сектор профилактики преступлений и технологической поддержки.
Iron Man eventually learns that only a "Beta" unit had been destroyed, and that an "Alpha" unit remained deactivated beneath Avengers Mansion. Железный Человек в конце концов узнаёт, что подразделение «Бета» было уничтожено а подразделение «Альфа» осталось под Особняком.
The Committee was informed that, under the agreement between the United Nations and the Government contributing the formed unit, the unit is treated for reimbursement purposes as a contingent, but that no provision is made for contingent-owned equipment. Комитет получил информацию о том, что в соответствии с соглашением между Организацией Объединенных Наций и правительством, предоставляющим "укомплектованное подразделение", для целей возмещения это подразделение рассматривается как контингент, однако ему не выделяются ассигнования на имущество, принадлежащее контингентам.
Since February 2002 a medical unit and a reconstruction unit from the Republic of Korea, together totalling more than 200 personnel, have been part of the multinational forces in Afghanistan. С февраля 2002 года в состав многонациональных сил в Афганистане входят медицинское подразделение и строительное подразделение из Республики Корея, общая численность персонала которых составляет более 200 человек.
The Malaysian medical unit has been repatriated and was replaced by the Bangladeshi medical unit during the reporting period В течение отчетного периода Малайзийское медицинское подразделение было репатриировано и вместо него прибыло медицинское подразделение из Бангладеш.
They were initially drafted to a combat unit and served successfully, but were later transferred to a non-combat unit where they also completed their service successfully. Первоначально она была призвана и успешно служила в боевом подразделении, но позже была переведена в небоевое подразделение, где успешно завершила свою службу.
Though nominally still a cavalry unit, the unit had little opportunity to deploy on horseback in the limited confines of the Vatican, although two mounted troopers would accompany the papal carriage when the Pope was driven around the Vatican gardens. Хотя номинально она все ещё являлась кавалерийской гвардией, подразделение имело мало возможностей для развёртывания на лошадях в ограниченных пределах Ватикана, хотя два гвардейца по-прежнему сопровождали папскую процессию во время прогулок во всех садах Ватикана.
When the United Nations is unable to provide accommodation to an equivalent standard and the unit rents a suitable structure, the unit will be reimbursed the actual rental cost on a bilateral special case arrangement between the troop-contributing country and the United Nations. В тех случаях, когда Организация Объединенных Наций не может обеспечить расквартирование на эквивалентном уровне и подразделение арендует приемлемое для него помещение, ему компенсируются фактические расходы по аренде на основе специального двустороннего соглашения между страной, предоставляющей войска, и Организацией Объединенных Наций.
Such descriptions should also mention the timetable for the deployment of each unit (so as to avoid, for example, having a combat unit arrive in the theatre of operations far in advance of the necessary support units). В такой информации следует также указывать сроки развертывания каждого модуля (с тем чтобы избежать, например, такой ситуации, когда боевое подразделение прибыло бы в район действий задолго до прибытия туда необходимых ему вспомогательных модулей).
The Security Council welcomes the presidential decree establishing a joint security unit with the task of providing security, including armed escorts, for UNMOT personnel and calls upon the parties to make the unit operational as soon as possible. Совет Безопасности приветствует указ Президента, учреждающий совместное охранное подразделение, в задачу которого входит обеспечение безопасности, включая вооруженное сопровождение, персонала МНООНТ, и призывает стороны принять меры к тому, чтобы оно как можно скорее приступило к осуществлению своих функций.
The engineering unit from Pakistan had continued with construction work for logistical and accommodation purposes, while the demining unit from Sweden was proceeding with the demining of those areas needed for the future deployment of United Nations civilian and military personnel. Инженерное подразделение из Пакистана продолжало выполнять строительные работы, необходимые для решения задач, связанных с материально-техническим обеспечением и расселением персонала, а группа разминирования из Швеции приступила к разминированию тех районов, которые предполагается использовать для будущего развертывания гражданского и военного персонала Организации Объединенных Наций.
The second office discharges functions of a programme support nature, grouping together responsibilities of a front office, a special programmes unit, an administrative unit, external relations and fund management. Второе подразделение выполняет функции, связанные со вспомогательным обслуживанием программ, и объединяет в себе канцелярию, группу по специальным программам, административную группу и подразделения по внешним связям и по управлению финансами.
It is a matter of concern to the Special Representative that the existence of this unit is not generally known, and none of the cases pertaining to the abuse of human rights defenders was investigated by this unit. Специальный представитель озабочена тем обстоятельством, что о существовании этого подразделения мало кому известно и что это подразделение не рассматривало ни одного случая, касающегося злоупотреблений в отношении правозащитников.
With regard to the special protection unit, both CNDD-FDD and PALIPEHUTU-FNL indicated that they would have no objection as long as the unit limited itself to providing protection to returning exiled leaders. Что касается специального охранного подразделения, то как НСЗД-ФЗД, так и ПАЛИПЕХУТУ-НСО отметили, что они не будут возражать, если это подразделение ограничится охраной лидеров, возвращающихся из ссылки.
Until 2007 it was obvious that we would combine the two contact centres at SN that had a role in the data collection process: the Inbound Centre (helpdesk for respondents) and Outbound Centre (CAPI unit) into a single unit. До 2007 года было очевидно, что мы будем использовать два контактных центра в Статистическом управлении, каждый из которых играл свою роль в процессе сбора данных: внутренний центр (служба поддержки респондентов) и внешний центр (подразделение АПС) в одном подразделении.
In more extreme cases support can be provided based on a declaration by the Commanding Officer of the formed unit that the formed unit is no longer self-sustained in minor engineering. В более экстремальных ситуациях такая поддержка может оказываться на основе заявления командира сформированного подразделения о том, что сформированное подразделение более не может самостоятельно выполнять мелкие инженерно-строительные работы.
Although the unit is currently struggling from the lack of sufficient equipment, we expect that external support will assist us with updating the unit's demining skills and assisting us with the provision of basic demining equipment such as detectors and PPE. Хотя в настоящее время подразделение страдает недостаточным оснащением, мы ожидаем, что внешняя поддержка поможет нам обновить саперные навыки подразделения и окажет нам помощь за счет предоставления основных средств разминирования, таких как миноискатели и СИЗ.
It was his understanding that it was up to the political security unit to select which detainees would be released under this arrangement; the unit selected persons such as himself who had not been charged and who had been unfairly detained. Согласно его пониманию в рамки усмотрения подразделения политической безопасности входит отбор задержанных, которые будут освобождены в соответствии с этой договоренностью; данное подразделение отобрало таких лиц, как он сам, которым не были предъявлены обвинения и которые несправедливо содержались под стражей.
It is clear, however, that in general the oversight function should be centralized in one unit within a department and that this unit should report to the head of the department. Однако представляется очевидным, что в целом в рамках департамента функции надзора должны быть централизованы и возложены на одно конкретное подразделение, которое должно подчиняться главе департамента.
Since earlier times the Ministry has had a unit for dealing with this issue, but the unit has not had either the status or the logistical support commensurate with the task. В рамках МЕН некоторое время назад имелось подразделение по этой теме, однако не располагавшее ни достаточно высоким иерархическим положением, ни технической и/или финансовой поддержкой для выполнения стоявшей перед ним задачи.
To accomplish all the tasks for which the unit is responsible, the strengthening of the unit is required by reclassifying the head speech-writer from the D-1 to the D-2 level and establishing a P-4 post. Для выполнения всех задач, возлагаемых на это подразделение, требуется его укрепление за счет реклассификации должности старшего составителя речей с Д1 до Д2 и учреждения должности класса С4.