Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Подразделение

Примеры в контексте "Unit - Подразделение"

Примеры: Unit - Подразделение
The Office of the Executive Secretary comprises his immediate staff, including the Deputy Executive Secretary, the Policy and Programme Coordination Office and the newly created unit for inter-organizational and inter-agency affairs. В Канцелярию Исполнительного секретаря входит непосредственно подчиненный ему персонал, включая заместителя Исполнительного секретаря, Управление по координации политики и программ и недавно созданное подразделение по межорганизационным и межучрежденческим вопросам.
Following the establishment of a cease-fire on 31 July 1993 and after consultation with the United Nations, the Lebanese Government, on 9 August 1993, sent an army unit to UNIFIL's area of operation for the purpose of maintaining law and order. После установления режима прекращения огня 31 июля 1993 года и после консультаций с Организацией Объединенных Наций правительство Ливана 9 августа 1993 года направило в район операций ВСООНЛ армейское подразделение с задачей поддерживать правопорядок.
The provision of communications equipment for dry/wet lease reimbursement will be applied to communications units providing services on a force level, that is, above the battalion or unit level. З. Аппаратура связи в системе возмещения за аренду с обслуживанием/без обслуживания будет предоставляться подразделениям связи, обеспечивающим обслуживание на уровне сил, т.е. на более высоком уровне, чем батальон или подразделение.
In addition, two thirds of the Governments had reported to have at least one agency for formulating or coordinating population policies and a unit for taking into account population variables in development planning within the central planning or programming agency. Кроме того, две трети правительств сообщили, что у них существует по крайней мере одно учреждение для разработки или координации демографической политики и какое-либо подразделение для обеспечения учета демографических показателей в планировании развития в рамках центрального учреждения по планированию или разработке программ.
To which unit or branch of the police, security forces, armed forces or groups cooperating with them does he/she belong? В какое входит он подразделение или сектор полиции, сил безопасности, вооруженных сил или групп, сотрудничающих с ними?
This organizational unit is responsible for the execution of the regional programme on population within the ECLAC system by providing support to member States on population issues and the integration of those issues into development policies, applied research, technical cooperation and training. Это организационное подразделение отвечает за выполнение региональной программы по народонаселению в рамках системы ЭКЛАК путем оказания поддержки государствам-членам в вопросах народонаселения и в том, что касается учета этих вопросов в политике в области развития, прикладных исследованиях, техническом сотрудничестве и профессиональной подготовке.
On the morning of 26 October 1993, a Nordbat 2 patrol finally entered the village and, on the afternoon of the same day, a military police unit was dispatched to carry out an initial investigation of the incident. Утром 26 октября 1993 года патруль Нортбата-2 наконец вошел в деревню, и во второй половине этого же дня туда было направлено подразделение военной полиции для проведения предварительного расследования этого случая.
(b) A company-strength unit is engaged in combat operations within the 37th division (Tesanj), most frequently in the direction of the village of Kalosevici-Vitkovci; Ь) подразделение численностью до роты участвует в боевых операциях в составе 37-й дивизии (Тесань), чаще всего в направлении деревни Калошевичи-Витковци;
Moreover, in paragraph 11, the General Assembly requested the Secretary-General to establish an ad hoc secretariat unit, including personnel of the relevant organizations and programmes of the United Nations system, to assist in the preparatory process and the substantive work of the Preparatory Committee. Кроме того, в пункте 11 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря создать специальное секретариатское подразделение, включая сотрудников соответствующих организаций и программ системы Организации Объединенных Наций, для содействия процессу подготовки и основной работе Подготовительного комитета.
Your unit messed around with one of these back when you were with the Sheriffs, right? Твоё подразделение ошивалось с одним из них, в то время, пока ты был с шерифами, так?
In addition, the office of the National Counsel, with the support of international cooperation, is now able to form a unit specializing in public security, which should greatly aid the National Counsel's efforts in this area. Кроме того, управление Национального юрисконсульта, опираясь на международное сотрудничество, в настоящее время в состоянии сформировать специальное подразделение по охране общественной безопасности, которое должно оказать Национальному юрисконсульту значительную помощь в его усилиях в этой области.
To this end, the unit within its resources, including those provided by the Supplementary Fund, would prepare and disseminate, to governmental and non-governmental institutions, relevant public information material. Для этого данное подразделение в рамках имеющихся ресурсов, в том числе ресурсов по линии дополнительного фонда, будет готовить и распространять среди правительственных и неправительственных органов соответствующие материалы для информирования общественности.
A new unit within the Supply and Transport Section at Headquarters has provided a focus for training activities specifically targeting UNHCR and implementing partner staff in the field in the areas of procurement and logistics. Новое подразделение в составе секции снабжения и транспорта в штаб-квартире служит координационным звеном для организации профессиональной подготовки, которой охватываются конкретно полевые сотрудники УВКБ и партнеров-исполнителей и которая касается закупочной деятельности и материально-технического снабжения.
The establishment of an indigenous people's unit within the Centre, as requested by the General Assembly at its forty-ninth session, would facilitate the Centre's work in connection with the Decade, provided that the necessary staff and resources were made available. Создание подразделения по вопросам коренных народов в соответствии с решением Генеральной Ассамблеи, принятым на ее сорок девятой сессии, будет способствовать Центру в выполнении им задач, касающихся Десятилетия, при том понимании, однако, что это подразделение будет иметь необходимые кадровые и финансовые ресурсы.
The Acting Director explained that the increase was due to the upgrading of one post and the redeployment of other posts to the unit, which were assigned to the sub-unit on documentation, placed under the direct supervision of the Director. Исполняющая обязанности Директора пояснила, что это увеличение объясняется повышением уровня одной должности и переводом других должностей в данное подразделение, которое находилось в ведении подразделения по документации, работающего под непосредственным руководством Директора.
The Polish logistic unit ceased to function on 1 October 1993, leaving behind a team of 25 for handover and preparations for the arrival of the Polish infantry battalion, whose advance party arrived on 1 November 1993. Польское подразделение тылового обеспечения прекратило функционировать 1 октября 1993 года, оставив лишь отряд в 25 человек для передачи дел и подготовки к встрече польского пехотного батальона, передовая группа которого прибыла 1 ноября 1993 года.
In Dili, there is a token presence of 12 persons, comprising senior officers, investigators and basic administrative staff, as well as a special unit of about 50 to protect them. В Дили сохраняется символическое присутствие в составе 12 человек, включая старших офицеров, следователей и основной административный персонал, и находится специальное подразделение в составе примерно 50 человек для их охраны.
Following a deterioration in the security situation after 11 January 1999 (see paras. 4 and 5 above), the MIPONUH special police unit has provided assistance to MIPONUH personnel and increased its activities in the protection of the property of the Mission. После ухудшения положения в области безопасности начиная с 11 января 1999 года (см. пункты 4 и 5 выше) специальное полицейское подразделение ГПМООНГ оказывает помощь персоналу ГПМООНГ и расширяет свою деятельность по охране имущества Миссии.
With regard to the formed units, the Namibian contingent was repatriated on 22 February, while the Portuguese signal unit is expected to leave Angola by the end of February 1999. Что касается воинских подразделений, то намибийский контингент был репатриирован 22 февраля, а португальское подразделение связи, как ожидается, покинет Анголу к концу февраля 1999 года.
When a claims review board approves a settlement amount within its delegated financial authority, the relevant administrative office of the peacekeeping mission - normally the claims unit - proceeds to offer such a settlement amount to the claimant. Когда совет по рассмотрению требований утверждает сумму компенсации в рамках предоставленных ему финансовых полномочий, соответствующее административное подразделение миссии по поддержанию мира - обычно группа по обработке требований - предлагает такую компенсацию заявителю.
If a financial institution suspects or has reasonable grounds to suspect that funds are the proceeds of criminal activity, it should be required to report its suspicions promptly to a body specially set up to collect and process such information, such as a financial intelligence unit. Если у какого-либо финансового учреждения возникнут подозрения или веские основания подозревать, что денежные средства были получены как доходы от преступной деятельности, следует обязать его незамедлительно сообщить о таких подозрениях в орган, специально созданный для сбора и обработки этой информации, например в подразделение финансовой разведки.
The unit, which was set up in accordance with decision 6 of the fourth regional meeting for Latin America and the Caribbean, is responsible for the general coordination of the regional action programme. Подразделение, созданное в соответствии с решением 6 четвертого регионального совещания стран Латинской Америки и Карибского бассейна, отвечает за общую координацию региональной программы действий.
The first phase of deployment, which saw the emplacement of 40 military observers, the Chief Military Observer and a medical unit of 15 personnel, was completed in August 1998. Первый этап развертывания, в ходе которого были размещены 40 военных наблюдателей, Главный военный наблюдатель и медицинское подразделение в составе 15 человек, был завершен в августе 1998 года.
During the reporting period, the engineering support unit completed its construction work for logistical and accommodation purposes at Dakhla and for the establishment of the forward logistical base at Awsard. В отчетный период подразделение инженерной поддержки завершило строительство объектов материально-технического обеспечения и жилых объектов в Дахле и работы по созданию передовой базы материально-технического снабжения в Аусерте.
A military logistic unit of up to 150 personnel should be attached to the force to support the military and other components of the Mission in the absence of the necessary facilities in the Central African Republic. В связи с отсутствием необходимой инфраструктуры в Центральноафриканской Республике для поддержки военного и других компонентов Миссии потребуется подразделение тылового обеспечения в составе 150 военнослужащих.