Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Подразделение

Примеры в контексте "Unit - Подразделение"

Примеры: Unit - Подразделение
On the other hand, the Federal Minister of the Interior, through its Federal Intelligence Unit, can block transactions upon notification of a suspicious transaction by a bank or other financial institution. Помимо этого, федеральный министр внутренних дел через подчиняющееся ему Федеральное разведывательное подразделение может блокировать операции по получении уведомления о подозрительной операции от того или иного банка или другого финансового учреждения.
The Unit will be responsible for the management of all facilities situated within the operating area, and will be in charge of the allocation of both office and accommodation space and day-to-day minor maintenance. Это подразделение будет заниматься вопросами эксплуатации всех помещений в районе деятельности и будет отвечать за распределение служебных и жилых помещений и за проведение мелкого повседневного ремонта.
The Board noted that there were no procedures performed by the NEX Unit at headquarters to ensure that all projects that met the criteria for selection were included in the audit plans submitted by country offices. Комиссия отметила, что подразделение по национальному исполнению проектов в штаб-квартире не предпринимало никаких действий для обеспечения того, чтобы все проекты, отвечающие критериям для проверки, включались в планы ревизии, представляемые страновыми отделениями.
The Unit takes a strategic and results-based approach to this end, facilitating the development and implementation of a joint strategic plan for the Group that includes specific objectives, outputs and activities to enhance overall efficiency and coordination in United Nations rule of law activities. В связи с этим Подразделение применяет стратегический подход, ориентированный на конкретные результаты, оказывая помощь в разработке и реализации совместного стратегического плана Группы с указанием конкретных целей, мероприятий и направлений деятельности, способствующих повышению общей эффективности и координации в Организации Объединенных Наций в области верховенства права.
The Unit facilitates workshops for national experts and leaders to provide insights on the effectiveness of rule of law assistance and to allow workshop participants to share their perspectives on ways to improve the implementation of assistance. Подразделение оказывает содействие в организации семинаров для национальных экспертов и руководителей в плане оценки эффективности помощи в области верховенства права и создания условий для того, чтобы участники семинаров могли поделиться своими взглядами на пути улучшения форм предоставления помощи.
The Cambodian troops launched these attacks after a Thai Military Patrol Unit encountered armed Cambodian soldiers constructing bunkers in the area of Ta Kwai temple in Thai territory and informed the Cambodian side that such acts clearly violate Thai sovereignty. Камбоджийские войска совершили эти нападения после того, как подразделение военного патруля Таиланда обнаружило вооруженных камбоджийских военнослужащих, сооружающих бункеры в районе храма Та Квай на таиландской территории, и информировало камбоджийскую сторону о том, что подобные акты явно нарушают суверенитет Таиланда.
The Security Institutions Unit, recently established within BINUCA, will work with the national authorities and relevant international partners, to lay the foundations for the establishment and implementation of an updated security sector reform agenda. Подразделение по вопросам органов безопасности, недавно учрежденное в рамках ОПООНМЦАР, будет работать с национальными властями и соответствующими международными партнерами над закладкой основы для разработки и осуществления обновленной повестки дня реформы сектора безопасности.
From 22 to 27 September, forces from the Multinational Support Unit conducted operations in Multinational Task Force Centre to maintain KFOR visibility, gather information, guarantee freedom of movement on the main roads and improve relations with UNMIK police and the Kosovo Police. С 22 по 27 сентября многонациональное подразделение поддержки проводило в районе дислокации центральной многонациональной оперативной группы операции с целью демонстрации присутствия СДК, сбора информации, обеспечения свободы передвижения по основным магистралям и улучшения связей с полицией МООНК и косовской полицией.
We have committed ourselves to prevent and control non-communicable diseases by formulating a national NCD policy, creating a separate Non-communicable Disease Control Unit within the Ministry of Health and appointing qualified NCD medical officers for each district. Мы привержены делу профилактики неинфекционных заболеваний и борьбы с ними: мы разработали национальную политику борьбы с НИЗ, создали при министерстве здравоохранения отдельное подразделение по борьбе с неинфекционными заболеваниями и назначили квалифицированные медицинские кадры по борьбе с НИЗ в каждом округе.
The Rule of Law Unit had a valuable role to play in addressing that situation through the coordination of cooperation programmes in the area of law and social justice, as did the United Nations Development Programme in its work with respect to justice and global security. Подразделение по вопросам верховенства права должно сыграть важную роль в изменении этого положения путем координации программ сотрудничества в области права и социальной справедливости, также как и Программа развития Организации Объединенных Наций в своей работе по обеспечению правосудия и глобальной безопасности.
It provided for the establishment of the Supreme National Council against Corruption, which was responsible for strategic planning and developing national policy, and the Anti-Corruption Unit. Согласно этому закону, учреждён Высший национальный совет по борьбе с коррупцией, имеющий полномочия по стратегическому планированию и выработке мер национальной политики, а также сформировано подразделение по борьбе с коррупцией.
OHCHR/UNAMA continues to work closely, including through joint collaboration and technical support, with national human rights organizations, in particular the Afghanistan Independent Human Rights Commission (AIHRC), the Human Rights Support Unit (HRSU) within the Ministry of Justice and civil society organisations. УВКПЧ/МООНСА продолжает работать в тесном контакте, в том числе в рамках сотрудничества и оказания технической поддержки, с национальными правозащитными организациями, такими как Афганская независимая комиссия по правам человека (АНКПЧ), Вспомогательное подразделение по правам человека (ВППЧ) Министерства юстиции и организации гражданского общества.
We believe that in order to effectively coordinate all rule of law activities of the United Nations system, the Group and the Unit would be best located at the highest level in the Secretariat, that is, the Executive Office. Мы считаем, что для эффективной координации всей деятельности системы Организации Объединенных Наций в области верховенства права было бы более целесообразным, чтобы Группа и подразделение находились на самом высоком уровне в Секретариате, т.е. на уровне административной канцелярии.
Its mandate should be wide, and the Group and the supporting Unit should be established taking into account the strong emphasis put on the rule of law in the outcome document of the 2005 World Summit. Мандат Группы должен быть широким, и Группа и оказывающее ей поддержку подразделение Секретариата должны быть созданы с учетом первостепенного внимания, которое было уделено вопросам верховенства права в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года.
The Deputy Secretary-General chairs the Group, and the Rule of Law Unit supports both the Deputy Secretary-General and the Group. Функции председателя Группы выполняет первый заместитель Генерального секретаря, а Подразделение по вопросам верховенства права оказывает поддержку как первому заместителю Генерального секретаря, так и Группе.
The Danish Financial Intelligence Unit, which is part of the office of the Danish Public Prosecutor for Serious Economic Crime, deals with requests from abroad concerning financing of terrorism, including requests concerning organisations or use of funds. Датское Подразделение финансовой разведки, которое входит в состав датской Прокуратуры по серьезным экономическим преступлениям, занимается рассмотрением поступающих из-за рубежа запросов, касающихся финансирования терроризма, включая запросы, касающиеся организаций или использования финансовых средств.
In this connection a D-1 post has been redeployed to head the Unit, which is now comprised of the new P5 post and an existing P-4 post. В этой связи в штатное расписание Группы, которое в настоящее время включают новую должность С5 и существующую должность С4, была переведена должность Д1, сотрудник на которой должен возглавить это подразделение.
The Advisory Committee recommended against the conversion to established posts of three positions in the Business Continuity Management Unit, as it was premature to establish dedicated staff capacity before the full scope of the organizational resilience management system, including the resource requirements, was known. Консультативный комитет не рекомендует перевод в штатные должности трех должностей в Группе по обеспечению бесперебойного функционирования, поскольку преждевременно создавать специализированное штатное подразделение до того, как выяснится весь объем системы обеспечения устойчивости организационного функционирования, в том числе потребности в ресурсах.
In 2005, the Home Office and Foreign and Commonwealth Office launched a joint Forced Marriage Unit as a one-stop shop to develop policy, co-ordinate projects and give practical advice to people at risk of being forced into marriage. В 2005 году Министерство внутренних дел и Министерство иностранных дел и по делам Содружества сформировали совместное Подразделение по вопросам заключения принудительных браков как единый центр для разработки политики, координации проектов и предоставления практических рекомендаций лицам, подвергающимся риску принуждения к вступлению в брак.
In 2005 the Scottish Executive established a mainstreaming equality team in the Equality Unit in order to take forward work on supporting and enabling Scottish Executive policy teams to embed equality considerations into their work. В 2005 году шотландское правительство создало в рамках Группы подразделение по учету проблематики равноправия, с тем чтобы оказать поддержку своим подразделениям, определяющим политический курс, и предоставить им возможность включать в свою работу соображения, связанные с обеспечением равенства.
It will also provide space for the United Nations Guard Unit and other security personnel as well as office space for all staff, including civilian personnel, visiting experts and delegations. В них также будут размещены охранное подразделение Организации Объединенных Наций и другие сотрудники службы безопасности, и в них будут иметься служебные помещения для всех сотрудников, включая гражданский персонал, командированных экспертов и членов делегаций.
The Administrator has established a new Gender Equality and Diversity Unit in the Office of Human Resources of the Bureau of Management to facilitate intensified corporate efforts and has also issued its first gender parity report. Администратор создал в составе Управления людских ресурсов Бюро по вопросам управления новое подразделение по вопросам гендерного равенства и разнообразия, призванное содействовать активизации соответствующих усилий в рамках организации, а также издал первый доклад о положении дел с обеспечением равной представленности мужчин и женщин.
A new evaluation system has been put in place, and the Independent Evaluation Unit has been involved in evaluation training as part of the project cycle management. В рамках управления проектным циклом создана новая система оценки, а в учебные мероприятия по оценке было вовлечено подразделение по независимой оценке.
The UNOCI Formed Police Unit will continue to protect United Nations personnel, ensure security and freedom of movement of United Nations personnel and protect civilians under imminent threat of physical violence, within its capabilities and its areas of deployment. Сформированное полицейское подразделение ОООНКИ будет продолжать осуществлять охрану персонала Организации Объединенных Наций, обеспечивать его безопасность и свободу передвижений и охранять гражданское население от непосредственной угрозы физического насилия в пределах своих сил и возможностей в районах развертывания.
It comprises the Kosovo Guard, Training and Doctrine Command, Command for Logistics, Brigade for Civil Protection, Medical Battalion, Engineer Corps, Air-Force Unit, Communication Battalion 50. В его состав входят Косовская гвардия, командование обучения и подготовки, командование тыла, бригада гражданской обороны, медицинский батальон, инженерная служба, авиационное подразделение, 50й батальон связи.