Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Подразделение

Примеры в контексте "Unit - Подразделение"

Примеры: Unit - Подразделение
To this end, and subject to the consent of the troop-contributing countries concerned, I would recommend that a company-size military unit from UNAMSIL be retained in Freetown upon the departure of the Mission to continue providing protection for the Special Court. С этой целью и при наличии согласия соответствующих стран, предоставляющих войска, я бы рекомендовал оставить во Фритауне после ухода Миссии воинское подразделение ротного состава для дальнейшего обеспечения охраны Специального суда.
Of these, 40 personnel have already been added to one of the Jordanian units in Port-au-Prince, and 85 officers from Senegal, constituting the seventh unit, will be deployed to Hinche shortly. Из них 40 человек уже направлены в одно из иорданских подразделений в Порт-о-Пренсе, а 85 служащих из Сенегала, составляющих седьмое подразделение, будут развернуты в Энше в ближайшее время.
It was most encouraging that the mobile police unit trained by MONUC in Mbuji-Mayi demonstrated a satisfactory level of professionalism in dealing with crowds during public demonstrations held on 30 June in connection with the extension of the transition. В этой связи воодушевляет тот факт, что мобильное подразделение полиции, подготовленное МООНДРК в Мбуджи-Майи, продемонстрировало удовлетворительный уровень профессионализма в поддержании порядка во время публичных демонстраций, которые прошли 30 июня в связи с продлением переходного периода.
A military observer unit operates in teams in a designated sector, with a base in the vicinity of mission or sector headquarters or similar location. Подразделение военных наблюдателей ведет работу группами в установленном секторе и базируется в непосредственной близости от штаба миссии или штаба сектора или в аналогичном пункте базирования.
To reform family law and the law regarding women, a technical unit has been set up within the studies and reforms branch of the Ministry of Justice. В целях внесения изменений в область права, касающуюся семьи и женщины, в составе Главного управления по вопросам исследований и реформ при Министерстве юстиции было создано специализированное подразделение.
In pursuance of Council of Europe and European Union recommendations, it had established some 18 months previously a special unit with substantial police powers to deal professionally with migration flows and to dismantle organized groups that were exploiting such flows and trafficking in women and girls. В соответствии с рекомендациями Совета Европы и Европейского союза 18 месяцев назад было создано наделенное значительными полицейскими полномочиями специальное подразделение, которому поручено заниматься миграционными потоками и ликвидацией организованных групп, которые эксплуатируют такие потоки и ведут незаконную торговлю женщинами и девочками.
The Special Rapporteur on the sale of children noted that the Ministry of Internal Affairs has set up a special unit to counter human trafficking in 2005. Специальный докладчик по вопросу о торговле детьми отметил, что в 2005 году в министерстве внутренних дел было создано специальное подразделение по борьбе с торговлей людьми29.
UNOCI is holding a series of discussions with potential troop-contributing countries, but has not yet been able to identify an aviation unit with the required capabilities in terms of flexibility and capacity for moving troops rapidly in a hostile environment. ОООНКИ ведет переговоры с целым рядом стран, которые могли бы предоставить войска, однако ей до сих пор не удалось найти такое авиационное подразделение, которое отвечало бы предъявляемым требованиям в плане гибкости и способности осуществлять быструю переброску войск в обстановке повышенной опасности.
The various parties involved (roster candidate, releasing mission, technical unit and receiving mission) should be informed of the implications of their decisions regarding the application process. Различные участвующие в этом процессе стороны (кандидаты, включенные в список, предоставляющие сотрудников миссии, подразделение, отвечающее за технические вопросы оформления, и принимающие сотрудников миссии) должны ставиться в известность о последствиях их решений в контексте процесса рассмотрения заявлений.
In addition, a unit was established within the Ministry of Finance and Development Planning to give undivided attention to cost recovery and cost saving in the public sector. Кроме того, в рамках министерства финансов и планирования развития сформировано подразделение, безраздельное внимание которого сосредоточено на возмещении издержек производства и на экономии затрат в государственном секторе.
The unit will do so by drawing on existing expertise in the Office, promoting horizontal and vertical linkages, analysing trends in our operating environment and more effectively monitoring results. В своей работе данное подразделение будет использовать имеющиеся в Управлении профессиональные возможности, поощрять горизонтальные и вертикальные связи, анализировать тенденции, действующие в наших оперативных условиях, и более эффективно отслеживать результаты.
OHCHR will create a unit to lead on legal advocacy and advice on international human rights law, including on compliance and law reform at the national level. УВКПЧ создаст подразделение, которое возглавит работу по правовой пропаганде и консультированию в области международного права прав человека, включая вопросы соблюдения и проведения правовой реформы на национальном уровне.
OHCHR will establish a unit to work on the Millennium Development Goals and rights-based approaches, in particular to advise on and assess progress regarding human rights commitments included in the Goals. УВКПЧ создаст подразделение для деятельности по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и по подходам, основанным на правах человека, в частности для консультирования и оценки прогресса в отношении правозащитных обязательств, включенных в эти цели.
OHCHR is establishing a dedicated centrally placed policy, planning, monitoring and evaluation unit, which will ensure that the strategic vision of OHCHR is translated into concrete priorities and operational plans. УВКПЧ в настоящее время создает специальное центральное подразделение по вопросам политики, планирования, наблюдения и оценки, которое будет обеспечивать превращение в конкретные приоритеты и оперативные планы стратегических установок УВКПЧ.
However, in approximately three months by April 30, 2004, an electronic border management system will be introduced which will be managed by a central unit responsible for the maintenance of the Watch List. Однако приблизительно через три месяца, к 30 апреля 2004 года, будет внедрена электронная система пограничного контроля, обеспечивать работу которой будет центральное подразделение, отвечающее за ведение контрольного списка.
The third report from Indonesia states (at page 3) that the Government has established an independent financial intelligence unit, namely the Indonesian Financial Transaction Report and Analysis Centre (INTRAC). В третьем докладе Индонезии (стр. 3) указывается, что правительство учредило самостоятельное финансовое разведывательное подразделение, а именно Индонезийский центр по сообщениям о финансовых сделках и их анализу (ИНТРАК).
The first formed police unit, from Jordan, consisting of 125 officers, arrived on 16 August and was operational by 18 August. Первое сформированное полицейское подразделение из Иордании в составе 125 сотрудников прибыла 16 августа и приступила к несению службы 18 августа.
The Panel was informed that the Liberian immigration authorities are vigilant and are assisted by UNMIL, which has established a civilian police unit at the airport itself. Группе было сообщено о том, что либерийские иммиграционные власти проявляют бдительность и что им содействие в этом вопросе оказывает МООНЛ, которая создала в самом аэропорту подразделение гражданской полиции.
This United Nations guard unit, which is completing its training prior to deployment to Baghdad, will be responsible for controlling access to, and conducting patrols within, UNAMI facilities. Это подразделение охраны Организации Объединенных Наций, личный состав которого завершает подготовку перед отправкой в Багдад, будет контролировать доступ на объекты МООНСИ и осуществлять их патрулирование.
To further enhance the protection of United Nations personnel and facilities, in particular UNOCI headquarters in Abidjan, the deployment of a formed police unit of 125 personnel is recommended. Для дальнейшего усиления защиты персонала и объектов Организации Объединенных Наций, в частности штаб-квартиры ОООНКИ в Абиджане, рекомендуется развернуть полицейское подразделение в составе 125 человек.
The UNMIL Quick Reaction Force conducted robust patrols in all areas of Monrovia, while its aviation unit undertook both aerial reconnaissance and show-of-force patrols over the city. Силы быстрого реагирования МООНЛ осуществляли активное патрулирование во всех районах Монровии, а авиационное подразделение вело воздушную разведку и патрулирование над городом в целях демонстрации силы.
In that connection, he welcomed the creation of a P-3 post within the Division of Conference Services and expressed the hope that a dedicated information technology unit would soon be established. В этой связи он приветствует учреждение должности класса С-З в Отделе конференционного обслуживания и выражает надежду на то, что в ближайшее время будет сформировано специальное подразделение по информационным технологиям.
The national police force had reinforced its anti-terrorism unit so as to be able to fight the terrorist threat within the country's boundaries. Национальная полиция укрепила действующее в ее рядах подразделение по борьбе с терроризмом, и теперь оно способно противодействовать угрозе терроризма в пределах страны.
At the subregional level, a unit was established within the Secretariat of the Economic Community of Western African States to strengthen the monitoring of the annual peer review of progress towards the commitments made at the special session and other international conferences. Если говорить о деятельности на субрегиональном уровне, то в секретариате Экономического сообщества западноафриканских государств было создано подразделение для более строгого контроля за проведением ежегодных коллегиальных обзоров прогресса в выполнении обязательств, принятых на специальной сессии и других международных конференциях.
This unit has OHCHR-wide responsibility for improving the prioritization of the work of OHCHR, for translating objectives into work plans and for monitoring and measuring achievements. Это подразделение в рамках всего УВКПЧ отвечает за улучшение процесса определения приоритетных направлений деятельности, воплощение поставленных целей в конкретные планы работы и контроль и оценку достигнутых результатов.