Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Подразделение

Примеры в контексте "Unit - Подразделение"

Примеры: Unit - Подразделение
A modest UNAMSIL presence would be maintained in Sector Centre until December 2004, comprising the Sector Headquarters, a Bangladeshi signals company, a Bangladeshi medical unit and a Bangladeshi battalion based in Bo. В Центральном секторе вплоть до декабря 2004 года сохранится некоторое присутствие МООНСЛ, включая штаб сектора, бангладешскую роту связи, бангладешское медицинское подразделение и бангладешский батальон, базирующийся в Бо.
And a single common services administrative unit might also be more dynamic in furthering the development of common services in areas such as procurement, human resources management and ICT, as discussed in chapter IV above. Кроме того, единое административное подразделение по общим службам могло бы также проявлять больший динамизм в деле развития общих служб в таких областях, как закупки, управление людскими ресурсами и ИКТ, о чем говорилось в главе IV выше.
The Chief of Public Security for Serbia, who is responsible for Internal Police Oversight at the Ministry of Internal Affairs, explained to the Committee members that each regional police department had a unit of internal control that reviewed and supervised every police officer. Начальник службы общественной безопасности по Сербии, отвечающий в министерстве внутренних дел за внутренний надзор за деятельностью полиции, пояснил членам Комитета, что в каждом региональном управлении полиции имеется подразделение внутреннего контроля, сотрудники которого отслеживают и контролируют работу каждого полицейского.
UNFPA identified the issue of succession planning as a key focus area facing the organization in the medium to long term and established the human resources strategic planning unit, which is to be fully staffed by mid-2004. ЮНФПА определил проблему планирования преемственности в качестве ключевой приоритетной области, с которой сталкивается организация в среднесрочной и долгосрочной перспективе, и создал подразделение стратегического планирования людских ресурсов, которое должно быть полностью укомплектовано штатами к середине 2004 года.
To support MONUC operations in the demilitarization, a number of logistic and support assets would be required in Kisangani, including a level II medical facility and a ferry unit. Для поддержки усилий МООНДРК, связанных с демилитаризацией города, потребуется направить в Кисангани подразделения МТО и поддержки, включая медицинское подразделение уровня II и паромное подразделение.
The internationally formed police unit - as envisaged by resolution 1473 - will be used to address urgent needs alongside the competences already gained by the police of Timor-Leste so that the police force has adequate time to develop. Сформированное на международной основе подразделение полиции, предусмотренное резолюцией 1473, будет использоваться для решения безотлагательных задач, параллельно с оказанием содействия полиции Тимора-Лешти в выполнении уже переданных ей функций, с тем чтобы предоставить полицейским силам достаточно времени для становления.
A military airfield service unit has been identified for the deployment, and an ICAO airfield rehabilitation project is expected to be under way shortly, focusing on important airfields in the east. Было отобрано для развертывания военное подразделение аэродромного обслуживания, и ожидается, что в скором времени начнется осуществление проекта ИКАО по восстановлению аэродромов, главным образом стратегически важных аэродромов в восточных районах.
She referred to the good working relationship that the African Union had developed with UNDCP, which had resulted in the establishment of an integrated drug control and crime prevention unit within the secretariat of the African Union. Она отметила, что между ЮНДКП и Африканским союзом налажены плодотворные рабочие отношения, благодаря которым в рамках секретариата Африканского союза было создано объединенное подразделение по контролю над наркотиками и предупреждению преступности.
But a separate translation/interpretation unit for the Secretariat would be too costly, notably in view of the fact that the Secretariat's respective demands will in all likelihood fluctuate considerably. Однако создавать отдельное подразделение по письменному/устному переводу для Секретариата было бы слишком накладно, особенно с учетом того, что соответствующие потребности Секретариата будут, по всей вероятности, существенно меняться с течением времени.
Now every region has an IP officer and there is an IP unit at HQ. Sergei Zotine, WIPO, introduced the section on enforcement of copyright and remarked that the background report did not reflect the picture on 'protection'. В настоящее время в каждом районе имеется сотрудник по вопросам ИС, а в штаб-квартире существует подразделение по ИС. Сергей Зотин представил раздел об обеспечении соблюдения авторских прав и заметил, что справочный доклад не отражает положения дел в области "защиты".
Pursuant to Law No. 15/2002 pertaining to Crime on Money Laundering, the Government has also established an independent financial intelligence unit, namely the Indonesian Financial Transaction Report and Analysis Centre, the main task of which is to prevent and eradicate the crime of money laundering. В соответствии с законом Nº 15/2002 относительно борьбы с преступлением по отмыванию денег правительство учредило также независимое финансовое разведывательное подразделение, а именно Индонезийский центр по сообщениям о финансовых сделках и их анализу, основная задача которого состоит в предотвращении и искоренении преступления отмывания денег.
The Ministry of Culture, which is responsible for the cultural affairs of the national minorities, has set up a specific unit to this end: the Minority Cultures Section. В частности, министерство культуры, занимающееся вопросами культуры национальных меньшинств, создало в этих целях конкретное подразделение: секцию по делам культуры меньшинств.
The unit within the finance department dealing with peace and security has been upgraded to a division and is working to streamline working channels with the Peace and Security Directorate. Это подразделение в рамках финансового департамента, которое занимается вопросами мира и безопасности, было повышено до уровня отдела и в настоящее время принимает меры с целью улучшения каналов взаимодействия с Управлением по вопросам мира и безопасности.
The Board focused its audit on the "head office" of the Division of Headquarters Security and Safety Services, by which it referred to the New York-based unit of the Division, directly under the authority of the Director of the Division. Комиссия выбрала для своей проверки «головную контору» Отдела служб безопасности и охраны Центральных учреждений, которым является базирующееся в Нью-Йорке подразделение Отдела под непосредственным руководством директора этого отдела.
In this context, eight camps that were on Government land were closed and a signals unit was relocated from Government buildings and the buildings handed back to the Government. В этом контексте восемь лагерей, находящихся на правительственной территории, было закрыто, а подразделение связи перемещено из правительственных зданий, причем здания возвращены правительству.
The Operation's military operational capabilities continued to be constrained by the lack of critical military enabling and force multiplier units, including three utility helicopter units comprising 18 helicopters, an aerial surveillance unit and two medium transport units. Военный оперативный потенциал Операции по-прежнему сдерживался отсутствием ключевых воинских подразделений обеспечения и средств повышения эффективности сил, в том числе трех вертолетных подразделений общего назначения, включающих 18 вертолетов, 1 подразделение воздушной разведки и 2 средних по численности транспортных подразделения.
This special technical unit will enable full reviews of proceedings involving human rights violations or acts of discrimination, ill-treatment, xenophobia, homophobia, racism or any other form of discrimination. Это специальное техническое подразделение позволит проводить углубленный анализ действий, представляющих собой нарушения прав человека или сопряженных с дискриминацией, плохим обращением, ксенофобией, гомофобией, расизмом или любой другой формой дискриминации.
Air support was not available to the unit under attack at that moment, and the Law of Armed Conflict does not require commanders to await air support and prolong soldiers' exposure to enemy fire. В тот момент находившееся под обстрелом подразделение воздушной поддержкой не располагало, и право вооруженных конфликтов не обязывает командиров ждать воздушной поддержки и продлевать подверженность солдат огню противника.
Patrols (on average, 5 patrols per day per unit for the 6 formed police units) операций по патрулированию (в среднем 5 операций по патрулированию в день из расчета на одно подразделение для 6 сформированных полицейских подразделений)
Nevertheless, the Committee regrets that the State party lacks an independent mechanism specifically devoted to children's rights, including the absence in the National Council for Human Rights of a unit specifically devoted to monitor and promote children's rights. Вместе с тем Комитет с сожалением констатирует, что в государстве-участнике отсутствует независимый специализированный механизм, занимающийся правами детей; в том числе в нем не создано подразделение, предназначенное конкретно для поощрения прав детей и мониторинга положения в этой области.
The Royal Government of Cambodia has established a special unit in charge of suppressing crimes involving human trafficking, the Department of Anti-Human Trafficking and Juvenile Protection, under the General Commissariat of National Police of the Ministry of Interior. Королевское правительство Камбоджи создало специальное подразделение для борьбы с преступлениями, связанными с торговлей людьми, а именно Департамент по борьбе с торговлей людьми и защите несовершеннолетних при Генеральном комиссариате национальной полиции Министерства внутренних дел.
Within the Ministry of Internal Affairs there is an organizational unit for combating human trafficking and migrant smuggling which is in charge of conducting inquiries in the criminology field against criminal groups consisted of people who have committed criminal acts. В Министерстве внутренних дел создано подразделение по борьбе с торговлей людьми и контрабандой мигрантов, которое отвечает за проведение уголовных расследований в отношении преступных группировок, подозреваемых в уголовных преступлениях.
This unit cooperates with the sectors for interior on regional level and the police stations on local level towards detecting and prosecuting the offenders who have committed criminal acts of human trafficking. Это подразделение действует внутри страны на региональном уровне и на уровне местных отделений полиции, проводя работу по обнаружению и преследованию преступников, виновных в торговле людьми.
In 2004, an organizational unit designed to advance gender equality and the empowerment of women in development cooperation, was set up in the Austrian Development Agency (ADA). В 2004 году в Австрийском агентстве развития (ААР) было создано организационное подразделение, занимающееся поощрением гендерного равенства и расширением возможностей женщин в сотрудничестве в области развития.
In response, a new evaluation unit was established and the evaluation advisor post was classified at a P5 level. В связи с этим было создано новое подразделение по оценке и класс должности советника по оценке был повышен до уровня С5.