| However, since existing systems needed to be operated in parallel until IMIS was fully implemented, only 8 existing staff positions could be redeployed to the unit. | Однако, поскольку до полного внедрения ИМИС приходилось параллельно использовать существующие системы, в это подразделение удалось перевести лишь восемь из имеющихся должностей. |
| The Committee also recommended that a DEAMs coordination unit be set up to work with the Chief of Police to ensure improved services. | Комитет также высказал рекомендацию в отношении того, чтобы было создано подразделение для координации работы ДЕАМ с начальником Управления полиции в целях повышения качества услуг. |
| The unit responsible for the attack is widely known, but no action has been taken to arrest those involved. | Хотя подразделение, совершившее нападение на здание суда, всем известно, никаких мер с целью ареста виновных принято не было. |
| However, owing to changes in the operational plan, the medical support unit was retained at a reduced strength of 20 personnel. | Однако из-за изменений в оперативном плане вспомогательное медицинское подразделение было сохранено, а его численный состав сократился до 20 человек. |
| Regarding the struggle against drug-trafficking, Morocco, which has set up a national drug control unit, has waged several campaigns in this area. | Что касается борьбы с оборотом наркотиков, то Марокко, которая создала национальное подразделение по борьбе с наркотиками, провела несколько кампаний в этой области. |
| A special unit to fight illegal narcotic drug-trafficking, established within the Ministry of Internal Affairs and National Security, will coordinate work being done in Armenia. | Специальное подразделение по борьбе с незаконным оборотом наркотических средств, созданное при министерстве внутренних дел и национальной безопасности, будет координировать проводимую в Армении работу. |
| Also on 20 November, a Georgian artillery unit was seen in the restricted weapons zone and UNOMIG military observers were again denied permission to investigate. | Также 20 ноября в зоне ограничения вооружений было замечено грузинское артиллерийское подразделение и военным наблюдателям МООННГ вновь было отказано в доступе для проведения расследования. |
| Organizational unit: Division for Governance, Public Administration and Finance | Организационное подразделение: Отдел по вопросам управления, государственной администрации и финансов |
| Organizational unit: Division for Economic and Social Development and Natural Resources Management | Организационное подразделение: Отдел по вопросам экономического и социального развития и рационального использования природных ресурсов |
| Organizational unit: Centre for Human Rights | Организационное подразделение: Центр по правам человека |
| In our view, our observance of the Decade would be even more significant and meaningful if such a unit were established. | По нашему мнению, празднование Десятилетия было бы еще более значительным и важным, если бы такое подразделение было создано. |
| The respective military unit had the responsibility of paying wages and transport charges and providing accommodation, food and medical coverage for the hired labourers. | На соответствующее подразделение возлагается обязанность по выплате заработной платы и транспортных расходов, а также по размещению таких лиц, обеспечению их продовольствием и медицинским обслуживанием. |
| That mechanism included a steering committee for programming, a coordination unit, a workshop on national execution, an annual audit, and the use of implementing agencies to support the modality. | Упомянутый механизм включает руководящий комитет по вопросам программирования, координационное подразделение, семинар по вопросам национального исполнения, ежегодную ревизию и использование учреждений-исполнителей для оказания поддержки национальным механизмам. |
| While each unit will assume responsibility for its own HRD activities, coordination between and among individual units is acknowledged as being essential. | Каждое подразделение будет отвечать за свое конкретное направление деятельности в области РЛР, однако настоятельно необходимо обеспечить координацию действий между этими подразделениями. |
| (e) A helicopter unit of 29 from Bangladesh; | ё) вертолетное подразделение с личным составом численностью 29 человек из Бангладеш; |
| The border monitoring unit has, within its limited capacity, carefully monitored the cross-border movement of families into and out of the region. | Подразделение пограничного контроля, используя свои ограниченные возможности, осуществляло внимательное наблюдение за передвижением семей через границу в район и из него. |
| Another new unit on information on the Internet Web sites will facilitate the communication of the message of UNEP and efficient use of rapidly developing electronic forms of information. | Еще одно новое подразделение, поставляющее информацию на ШёЬ-сайты в Интернете, будет способствовать пропаганде идей ЮНЕП и эффективному использованию стремительно развивающихся электронных средств информации. |
| As part of the reforms, the procurement and transportation functions have been separated, with direct reporting by each unit to the Assistant Secretary-General for Central Support Services. | В качестве составной части реформ функции по закупкам и перевозкам были разделены, при этом каждое подразделение подотчетно непосредственно помощнику Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию. |
| An administrative unit would need to backstop the mission with logistics, transportation and communications as well as medical and human resources to ensure effectiveness. | В целях обеспечения эффективности административное подразделение должно будет оказывать помощь миссии в области материально-технического снабжения, транспорта и связи, а также медицинских и людских ресурсов. |
| There is no special unit or specially trained investigators who may be able to identify, report and investigate cases of violence against women. | Какое-либо специальное подразделение или специально подготовленные следователи, которые бы могли выявлять и расследовать случаи насилия в отношении женщин, отсутствуют. |
| Organizational unit responsible for implementing the programme | Организационное подразделение, ответственное за осуществление программы |
| In this connection, a first formed police unit could be deployed to Abidjan within one month of the adoption of the enabling resolution. | В этой связи первое регулярное полицейское подразделение может быть развернуто в Абиджане в течение одного месяца с момента принятия санкционирующей такое развертывание резолюции. |
| Therefore, the Committee considers it prudent to await the results of the comprehensive review of governance arrangements before establishing yet another unit to deal with such matters. | Поэтому Комитет считает разумным дождаться результатов всеобъемлющего обзора механизмов управления, прежде чем создавать очередное подразделение для решения этих вопросов. |
| In Lima the National Police had a women's unit, composed mainly of female police officers responsible for the protection of women. | В составе сил национальной полиции Лимы действует женское подразделение, состоящее главным образом из женщин-полицейских, на которых возложена защита женщин. |
| Let us recall that the first Ukrainian peacekeeping unit was deployed five years ago to the United Nations peacekeeping force in the former Yugoslavia. | Стоит напомнить, что первое украинское миротворческое подразделение было направлено пять лет тому назад в состав миротворческих сил Организации Объединенных Наций в бывшей Югославии. |