Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Подразделение

Примеры в контексте "Unit - Подразделение"

Примеры: Unit - Подразделение
The unit will also contribute to the promotion of better linkages between the various programmes within the Office and to the more effective monitoring of impact and results. Вышеупомянутое подразделение будет вносить также свой вклад в установление более тесных связей между различными программами в рамках Управления и в обеспечение более эффективного наблюдения за достигаемыми результатами.
It will establish a dedicated unit to deal with women's human rights and strengthen its capacity to work on the protection and empowerment of groups such as minorities, indigenous people, migrants and trafficking victims. В рамках подпрограммы будет создано специальное подразделение, занимающееся правами человека женщин, и укреплены возможности работы в рамках подпрограммы по обеспечению защиты и расширению прав и возможностей таких групп, как меньшинства, коренные народы, мигранты и лица, пострадавшие в результате торговли людьми.
The revised budget provides for the deployment of an additional 800 military contingent personnel and 275 civilian police officers, including 150 additional civilian police and one additional formed unit of 125 police. В пересмотренном бюджете предусмотрено развертывание дополнительно 800 военнослужащих контингентов и 275 гражданских полицейских, включая 150 дополнительных гражданских полицейских и одно дополнительное регулярное полицейское подразделение численностью 125 человек.
In response to the request of the Special Committee to establish a single, multidimensional training unit, the Department of Peacekeeping Operations has created the Integrated Training Service (ITS). В ответ на просьбу Специального комитета создать единое многофункциональное подразделение по профессиональной подготовке Департамент операций по поддержанию мира создал Объединенную службу профессиональной подготовки (ОСПП).
As they withdraw from the border areas, the Timorese agencies, particularly the border patrol unit of the National Police, are taking on increasing responsibilities for border management. По мере ухода Миссии из приграничных районов тиморские структуры, в частности подразделение пограничного патрулирования Национальной полиции, все в большей мере берут на себя ответственность за пограничный контроль.
The unit within the Division of Human Resources Management handling consultancies on a worldwide basis is not proactively monitoring the diversity aspect as the authority for hiring has been delegated to the hiring manager. Подразделение Отдела управления людскими ресурсами, отвечающее за привлечение консультантов по всему миру, не занимается активным контролем обеспечения географического разнообразия, поскольку полномочия по набору консультантов переданы на уровень руководителей кадровых подразделений.
The Operations Centre is required as part of the operational plan and will be established as a separate unit fitted with visual high-tech, computing and tracking systems to augment the Operations Section in its oversight planning and monitoring of visits and missions throughout the country. Оперативный центр предусмотрен в оперативном плане, и он будет создан как отдельное подразделение, оснащенное высокотехнологичными визуальными вычислительными системами и системами слежения для усиления Оперативной секции в ее деятельности по планированию наблюдения и наблюдению за поездками и миссиями по всей стране.
However, at the time of the Inspectors' mission to ECA in September 2004, the main "coordination" role within ECA was assumed by only one official within its Office of Policy and Programme Coordination, also known as a special coordinating unit. Однако на момент посещения Инспекторами ЭКА в сентябре 2005 года главная "координационная" роль в ЭКА была возложена лишь на одно должностное лицо в составе его Управления по координации политики и программ, которое известно также как специальное координирующее подразделение.
The first efforts on the development of PPI for services date in 1995 when the unit of PPI for business services was created and located in Nantes. Первые попытки рассчитать ИЦП услуг были сделаны в 1995 году, когда в Нанте было создано подразделение, занимающееся расчетом ИЦП коммерческих услуг.
The unit should be headed by a Director and be comprised of no more than 12 Professionals, along with a limited number of General Service staff, for administrative support. Это подразделение должен возглавлять Директор, и в его штат должно входить не более 12 сотрудников категории специалистов, а также ограниченное число сотрудников категории общего обслуживания для целей административной поддержки.
Moreover, the information unit of the Office is working to make the role and activities of BONUCA more visible and is also maintaining its support for the media of the Central African Republic. Кроме того, информационное подразделение Отделения прилагает усилия для того, чтобы сделать более заметной роль и деятельность ОООНПМЦАР, а также для оказания помощи центральноафриканским средствам массовой информации.
The force will be made up of the Senior Military Representative and NATO headquarters Skopje, with an advisory staff element, liaison and monitoring teams, a signals unit, command and control helicopter flight and the necessary combat service support assets. В состав сил войдут старший военный представитель и штаб НАТО в Скопье, подразделение военных консультантов, группы связи взаимодействия и наблюдения, подразделение связи, отряд вертолетов оперативного управления и необходимые подразделения боевой поддержки.
There could be cases where one work unit responds to the daily pressure of heavy workload by optimizing its own immediate performance through practices that make work more difficult for other work units, or that result in a less cost-effective work product. Вполне могут иметь место случаи, когда то или иное подразделение, пытаясь оптимизировать свою текущую работу в условиях большой ежедневной нагрузки, прибегает к методам, затрудняющим работу других подразделений или ведущим к увеличению затрат на производство конечного продукта.
Aware of the need to empower women and strengthen their rights, OHCHR engaged in collaborative projects and stand-alone initiatives to combat discrimination and violence against women, including the forthcoming establishment of a dedicated unit at Headquarters. Понимая необходимость улучшения положения женщин и укрепления их прав, УВКПЧ принимает участие в осуществлении совместных проектов и отдельных инициатив, направленных на борьбу с дискриминацией и насилием в отношении женщин, и планирует создать в ближайшем будущем соответствующее подразделение в Центральных учреждениях.
She enquired whether there existed in Romania a national advisory commission on human rights; if so, she wished to know what its gender composition was and whether it included a unit on gender equality, with particular responsibility for following up the Convention. Она спрашивает, существует ли в Румынии национальная консультативная комиссия по правам человека, и если это так, то каково соотношение мужчин и женщин в составе этой комиссии и включает ли она подразделение по вопросам гендерного равенства, конкретно отвечающее за осуществление Конвенции.
The Committee was also informed that some of the functions to be performed by the new unit on migration would relate to internal migration and urbanization, which would appear to duplicate work carried out by the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) and other entities. Комитет был также информирован о том, что некоторые из функций, которые будет выполнять новое подразделение по вопросам миграции, будут касаться внутренней миграции и урбанизации, т.е., по-видимому, дублировать работу Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) и других организаций.
(b) Services and activities to be outsourced should be made explicit in the programme budget narrative and resources should be approved by the competent policy-making organs for the service or organizational unit concerned (para. 46). Ь) услуги и деятельность, передаваемые на внешний подряд, должны четко указываться в описательной части бюджета по программам, а ресурсы должны утверждаться компетентными директивными органами, курирующими соответствующую службу или организационное подразделение (пункт 46).
In 2004, he went on to star in the short-lived police drama Hawaii as former Chicago Police Department Detective John Declan, who transferred to an elite crime unit of the Honolulu Police Department. В 2004 году он продолжал сниматься в недолгой полицейской драме «Гавайи» в роли бывшего полицейского детектива Чикаго Джона Деклана, который направлен в элитное подразделение департамента полиции Гонолулу.
Frank says that the Japanese unit trapped by Puller was the 2nd Battalion, 4th Infantry but Griffith says that it was the 3rd Battalion, 4th Infantry. Фрэнк пишет, что японское подразделение, попавшее в ловушку Пуллера, было 2-м батальоном 4-го пехотного полка, но Гриффит пишет, что это был 3-й батальон 4-го пехотного полка.
The system is composed of SCADA software, PLC software, PLC hardware, scales, load cells, scale indicators, MMC unit... Система состоит из программного обеспечения SCADA, PLC программного обеспечения, аппаратных средств PLC, весы, нагрузка клеток, шкала показателей, подразделение ОАО "MMK" ...
Over two days the FAPLA unit was driven out of their positions, and lost 7 tanks with 5 more captured, various other vehicles were destroyed and captured, and 150 men were killed or captured. В течение двух дней подразделение ФАПЛА было вытеснено со своих позиций и потеряло 7 танков, ещё 5 захвачено, различные другие транспортные средства уничтожены и захвачены, а 150 человек убиты или взяты в плен.
On 31 December 1943 after receiving intelligence information about the upcoming attack on Przebraże, the same unit ambushed a large force of UPA troops moving south on the road to Przebraże. 31 декабря 1943 года, получив разведывательную информацию о предстоящем нападении на Пжебраж, это же подразделение устроило засаду на большой отряд УПА, двигавшийся на юг по дороге в Пшебраж.
After the end of the war in Europe, the leaders of the LRDG made a request to the War Office for the unit to be transferred to the Far East to conduct operations against the Japanese Empire. После окончания войны в Европе командир LRDG сделал запрос в военное министерство, чтобы подразделение перевели на Дальний Восток с целью проведения операции против Японской империи.
Singapore, June, 2006 - Carrier Corporation, a unit of United Technologies Corporation has announced 8-12% price increases across its commercial HVAC product lines in Asia-Pacific region, effective June 2006. Сингапур, июнь, 2006 - Carrier Corporation, подразделение United Technologies Corporation сообщила о 8-12% повышении цен на линии своих коммерческих продуктов HVAC в Азиатско-тихоокеанском регионе начиная с июня 2006.
In 2010, Verisign sold its authentication business unit - which included Secure Sockets Layer (SSL) certificate, public key infrastructure (PKI), Verisign Trust Seal, and Verisign Identity Protection (VIP) services - to Symantec for $1.28 billion. В 2010 году фирма Verisign продала своё подразделение по аутентификации, включавшее в себя службы SSL (уровень защищённых сокетов), PKI (инфраструктура открытых ключей), Verisign Trust Seal и Verisign Identity Protection (VIP) фирме Symantec за 1,28 миллиарда долларов.