| This is UNIT, extension 221... | Вы позвонили в подразделение ЮНИТ 221. |
| It may be recalled that the Medical Unit from Switzerland was deployed in the Mission area in 1991. | В этой связи следует напомнить, что предоставленное Швейцарией медицинское подразделение было развернуто в районе Миссии в 1991 году. |
| In May 1994, the Government of Switzerland informed the Secretary-General of its intention to withdraw the Medical Unit from MINURSO. | В мае 1994 года правительство Швейцарии уведомило Генерального секретаря о своем намерении вывести из МООНРЗС свое медицинское подразделение. |
| The Medical Unit undertook a study on the long-term psychological effects of human rights violations on individuals and family members. | Медицинское подразделение провело исследование долгосрочных психологических последствий нарушений прав человека для отдельных лиц и членов их семей. |
| The Unit worked with local health professionals and non-government organizations towards the creation of a community clinic for the treatment of psychological trauma. | Подразделение совместно с местными медицинскими работниками и неправительственными организациями работало над организацией общинной клинической больницы для лечения психологических травм. |
| Two subcommissioners and the necessary administrative staff shall be appointed to the Control Unit. | Подразделение контроля будет иметь в своем составе двух заместителей комиссаров и необходимый административный персонал. |
| During the following year it will incorporate the Gibraltar Engineering and Maintenance Unit and the Commander of the Port's Department. | В следующем году в его состав войдут дислоцированное в Гибралтаре подразделение инженерно-технического обеспечения и управление командующего портом. |
| The Unit promotes the implementation of programmes with financial support of multilateral financial institutions such as the World Bank Group and regional development banks. | Это подразделение содействует осуществлению программ, пользующихся финансовой поддержкой многосторонних финансовых учреждений, таких, как группа Всемирного банка и региональные банки развития. |
| The advance party of the Brazilian infantry battalion has arrived and the Unit will complete its induction in the eastern region by the end of October. | Прибыл передовой отряд бразильского пехотного батальона, и это подразделение завершит свое выдвижение в восточный район к концу октября. |
| The third sub-unit, the Investigation Development Unit, develops new cases for the investigation teams, including rapid initial investigations in response to urgent circumstances. | Третье подразделение, Группа подготовки расследований, готовит новые дела для следственных групп, включая оперативные первоначальные расследования в случае чрезвычайных обстоятельств. |
| A De-mining Unit had been formed. | Учреждено подразделение, занимающееся проблемой разминирования. |
| By that date, the Disciplinary Investigations Unit had initiated disciplinary proceedings in only eight of those cases. | На настоящий момент подразделение дисциплинарных расследований подготовило дела для наказания в административном порядке лишь по восьми из указанных случаев. |
| This Unit is involved in training border police in accordance with international standards, mainly at airports, throughout Bosnia. | Данное подразделение занимается подготовкой пограничников в разных точках Боснии, главным образом в аэропортах, в соответствии с международными стандартами. |
| This Unit is involved in training local police in the use of dogs for drug detection and in police work. | Данное подразделение занимается обучением местных полицейских навыкам использования собак для обнаружения наркотиков и в полицейской работе. |
| This Unit is involved in all aspects of planning for local police development. | Данное подразделение занимается всеми аспектами, связанными с планированием становления местной полиции. |
| This Unit develops and revises local police training programmes in accordance with international policing standards in liaison with Bosnian authorities and regional commanders. | Данное подразделение разрабатывает и пересматривает программы подготовки местных полицейских в соответствии с международными стандартами полицейской работы, взаимодействуя при этом с боснийскими властями и региональными командирами. |
| This programme was run by the Special Human Rights Administrative Unit of the Ministry of the Interior. | Контроль за выполнением данной программы возложен на специальное административное подразделение по вопросам прав человека министерства внутренних дел. |
| The Unit was not responsible for detailed programme development or implementation, which was the job of major departments of the State. | Это подразделение не несет ответственности за подробную разработку программы или осуществление ее, что является делом основных департаментов государства. |
| The Women's Unit was working in three areas. | Подразделение по делам женщин работает в трех направлениях. |
| The Government reported that the Human Rights Unit of the Prosecutor's Office had not received any complaint concerning that case. | Правительство сообщило, что подразделение по правам человека генеральной прокуратуры не получало никаких жалоб по данному делу. |
| In 1992, a special Unit for the Rights of Children was created to ensure child rights. | В 1992 году в целях обеспечения прав ребенка было создано специальное подразделение по правам детей. |
| As a follow-up to the recommendations of the organizational review, a new Internal Communications Unit was established in 2008. | В ходе выполнения рекомендаций Организационного обзора в 2008 году было создано новое подразделение по вопросам внутренней коммуникации. |
| The Adult Education Unit organises classes in basic Maltese, English and Maths. | Подразделение по вопросам образования для взрослых организует занятия по мальтийскому и английскому языкам и математике. |
| The Advisory Unit on Women Issues, in the Peace Secretariat (SEPAZ). | Подразделение по оказанию консультаций по проблемам женщин Секретариата мира (СЕПАЗ). |
| The Unit will perform a whole host of tasks, which are fully set out in the printed version of this presentation. | Это подразделение будет выполнять целый ряд задач, которые полностью определены в опубликованном варианте этого выступления. |