| Not only could such a unit assist with meetings, but it might also help in such areas as universalization and CBM management. | Такое подразделение могло бы не только оказывать помощь в проведении заседаний, но и содействовать в таких областях, как универсализация и управление мерами укрепления доверия. |
| However, as mentioned previously, the consultant's review indicated that this unit had not effectively helped the Department to develop into a "learning organization". | Однако, как уже было упомянуто ранее, результаты проведенного консультантами обзора показали, что это подразделение не оказывало Департаменту эффективной помощи в его усилиях по превращению в «обучаемую структуру». |
| However, mindful of the Special Committee's recommendation and concerns expressed about the original proposal, I propose to create a more modest unit for system-wide policy and analysis. | Однако с учетом рекомендации Специального комитета и его озабоченности в отношении первоначального предложения я предлагаю создать меньшее подразделение по вопросам общесистемной политики и анализа. |
| This unit would constitute the focal point at the national level for information exchange on efforts to combat money-laundering and terrorism financing; | Это подразделение будет координировать на национальном уровне обмен информацией об операциях по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма; |
| A central organizational unit set up at the Federal Criminal Police Office ensures that information and reports on threats are exchanged swiftly and without delay at home and abroad. | Центральное организационное подразделение, созданное в Федеральном управлении уголовной полиции, обеспечивает оперативный обмен информацией и сообщениями об угрозах как внутри страны, так и за границей. |
| For the first time in such a retaliation, an elite infantry unit was also involved, firing long-range anti-tank missiles at selected targets. | Впервые для подобных ответных ударов использовалось также элитное пехотное подразделение, которое обстреливало отдельные цели противотанковыми ракетами большого радиуса действия. |
| An engineering unit consisting of two dump trucks, a loader and a water tanker was also seen in the same area. | В том же районе было замечено инженерное подразделение с техникой в количестве двух самосвалов, одного погрузчика и одной автоцистерны. |
| The Djibouti Central Bank has a banking surveillance unit which monitors compliance with existing prudential regulations that are for the most part based on regulations adopted by the main international financial institutions. | Центральный банк Джибути имеет в своем составе подразделение банковского контроля, следящее за соблюдением действующих мер предосторожности, во многом основанные на правилах, принятых основными международными финансовыми учреждениями. |
| The special unit used aggression to force the prisoners and detainees to leave their tents by using tear gas and firing live bullets. | Это специальное подразделение применяло агрессивные методы, с тем чтобы заставить заключенных и задержанных покинуть их палатки путем использования слезоточивого газа и боевых патронов. |
| The MMD recently established an NGO coordination unit, which will help in the coordination of all relevant actors. | Недавно МДМИ создало подразделение по координации с НПО, которое будет помогать в координации всех соответствующих субъектов. |
| Within the framework of the mine clearance programme, an air evacuation system has been established which has reduced the evacuation time to reach a hospital unit to 2 hours. | В рамках программы минной расчистки налажена система авиационной эвакуации, что позволило сократить сроки эвакуации в больничное подразделение до 2 часов. |
| The adoption of legislation and the establishment of agencies specialized in fighting crime, including a unit to counter money-laundering, were key elements in that respect. | В связи с этим ключевыми элементами являются принятие соответствующего законодательства и создание учреждений, специализирующихся на борьбе с преступностью, включая подразделение по борьбе с отмыванием денежных средств. |
| For example, a small implementation support unit has been developed under the Mine Ban Treaty, and has already proven its added value. | Например, в рамках Договора о запрещении мин было создано небольшое подразделение имплементационной поддержки, которое уже доказало свою полезность. |
| A support unit under the BTWC could cover the following tasks: | Поддерживающее подразделение по КБТО могло бы выполнять следующие задачи: |
| In 2005, a special unit had been set up within the prosecution service to handle cases of corruption, misappropriation of funds and money laundering. | В 2005 году в составе прокуратуры было создано специальное подразделение для расследования случаев коррупции, хищения средств и отмывания денег. |
| Under paragraph 23 of the draft resolution, the Assembly would reaffirm the request to the Secretary-General to establish a peacebuilding support unit to assist and support the Commission. | В соответствии с пунктом 23 вышеупомянутого проекта резолюции Ассамблея вновь подтверждает свою просьбу к Генеральному секретарю создать подразделение по поддержке миростроительства в целях оказания помощи и поддержки Комиссии. |
| The Counter-Terrorism Committee's assistance unit must strengthen the coordination of its technical assistance portfolio in order to have greater impact. | Подразделение Контртеррористического комитета по вопросам оказания помощи должно укреплять координацию в деле оказания технической помощи в целях получения лучших результатов. |
| For the most part graduate students, interns are unpaid (many are on scholarships) and are assigned to a research unit as assistants. | Стажеры, среди которых большинство составляют аспиранты, работают бесплатно (многие из них получают стипендии) и назначаются в то или иное исследовательское подразделение в качестве помощников. |
| Created specialized unit in the Department of Justice, which resulted in minority representation increasing to 7 per cent | В Департаменте юстиции было создано специальное подразделение, вследствие чего представительство меньшинств увеличилось до 7 процентов |
| The withdrawal of the Australian Force Logistics Squadron in June 2002 unexpectedly included the withdrawal of the unit which had previously been operating fuel service centres for UNMISET. | В ходе вывода батальона материально-технического обеспечения австралийских сил в июне 2002 года неожиданно было выведено и подразделение, которое ранее обеспечивало работу заправочных центров для МООНПВТ. |
| With regard to enforced disappearances, she announced that the Public Prosecutor's Department had established a unit responsible for verifying violations of human rights and personal integrity by public officials. | Что касается насильственных исчезновений, она говорит о том, что Департамент Государственного обвинителя создал подразделение, ответственное за выявление случаев нарушений прав человека и личной неприкосновенности государственными служащими. |
| The variance is mainly attributable to anticipated increases in payments to the troop-contributing countries for special equipment self-sustainment provided for additional military contingents and the civilian police formed unit. | Эта разница объясняется главным образом предполагаемым увеличением выплат странам, предоставляющим войска, за специальное оборудование, которое дополнительные воинские контингенты и регулярное подразделение гражданской полиции используют на основе самообеспечения. |
| In the context of the De Ceremoniis however, it can also be read simply as "unit" or "ship". | В контексте «О церемониях», однако, он также может быть прочитан просто как подразделение или корабль. |
| There were approximately 900 Marines in each of the three participating battalions plus additional support troops such as the special weapons unit and the divisional artillery. | В каждом из трёх принимавших участие в бою батальонах было по 900 морских пехотинцев, кроме того были дополнительные вспомогательные войска, такие как особое подразделение и артиллерия дивизии. |
| To the north lay the ROK 1st Division, the first unit in the line of the South Korean Army. | Севернее располагалась 1-я южнокорейская дивизия, первое подразделение на линии армии Южной Кореи. |