Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Подразделение

Примеры в контексте "Unit - Подразделение"

Примеры: Unit - Подразделение
All these regulations are essential both to facilitate effective counter-terrorist operations and to maintain the rule of law in Kosovo. UNMIK has further created the Central Intelligence Unit within the UNMIK Police, which is composed of 40 specialized intelligence officers. На продвинутой стадии разработки находятся временный уголовный кодекс и временный уголовно-процессуальный кодекс. МООНК создала также центральное разведывательное подразделение в рамках полицейских сил МООНК в составе 40 прошедших специальную подготовку офицеров разведки.
For period January to December 2012, the Unit carried out 441 visits covering a total number of 26,525 workers (19,013 male and 7,512 female) and a total amount of Rs 863,292 was recovered in favour of the migrant workers. С января по декабрь 2012 года данное подразделение провело 441 инспекцию, охватив 26525 рабочих (19013 мужчин и 7512 женщин), и в качестве компенсации для рабочих-мигрантов была получена общая сумма в 863292 рупий.
To improve communication and coordination between the MLSPF and MDT's in the country, the National Coordination Unit was established with the support of the International Organization for Migration, Mission to Moldova. В целях совершенствования взаимодействия и координации действий между Министерством труда, социальной защиты и семьи и системы МДГ в стране при поддержке миссии Международной организации по миграции в Молдове было учреждено Национальное координационное подразделение.
With regard to violence against women, the "Gender Unit" in the Office of the Minister of Security attends to free telephone line 114, which is reserved for complaints of violence against women and which is open 24 hours a day, 365 days a year. В случаях насилия по отношению к женщинам в действие вступает "Гендерное подразделение" Министерства безопасности, отвечающее за функционирование бесплатной телефонной линии по номеру 11451, которая круглосуточно 365 дней в году принимает исключительно заявления о насилии против женщин.
The Crimination Investigation Directorate, which is an arm of the General Directorate for National Security, has appointed a gender focal point and established a new special Domestic Violence Unit headed by a police commissioner. Управление судебной полиции, подчиняющееся Главному управлению национальной безопасности, учредило координационный центр по рассмотрению гендерных вопросов и создало при нем новое специальное подразделение по борьбе с насилием в семье, которое возглавляет комиссар полиции.
An April 1974 briefing for Prime Minister Harold Wilson states: The term "Special Reconnaissance Unit" and the details of its organisation and mode of operations have been kept secret. В апреле 1974 года премьер-министр Гарольд Вилсон раскрыл некоторые детали участия британского спецназа в конфликте в Северной Ирландии: Термин «Специальное разведывательное подразделение», детали его устройства и участия в операциях были под грифом секретности.
The Spanish contingent will comprise a national liaison component and signals, helicopter, bomb disposal and aviation deployment support units, supported by a Logistics Support Unit. Контингент Испании будет включать национальный компонент связи взаимодействия и инженерное подразделение, подразделение связи, вертолетное подразделение, саперное подразделение и подразделение авиационного обеспечения, которым будет оказывать поддержку подразделение тылового обеспечения.
The Duty Office is the operational arm of the Security Operations Unit and will coordinate the response to emergencies 24 hours a day, 7 days a week. Дежурный отдел представляет собой оперативное подразделение Группы оперативной деятельности в области безопасности и будет обеспечивать непрерывную круглосуточную координацию деятельности в случае чрезвычайных ситуаций.
Since then, the function has had a number of configurations: from 1994 to 1999 it was called the Inspection and Evaluation Unit, and from 1999 to 2006 it was known as the Evaluation and Policy Analysis Unit. С тех пор конфигурация функции оценки неоднократно менялась: в период с 1994 по 1999 год соответствующее подразделение называлось Группой по инспекции и оценке, а в период с 1999 по 2006 год - Группой по оценке и анализу политики.
Ministry of Safety and Security - Namibian Police/Women and Child Protection Unit (formerly under the Ministry of Home Affairs) министерство охраны и безопасности - намибийская полиция/ подразделение по делам женщин и их защите (в прошлом находилось в составе министерства внутренних дел);
In Mauritius, the Police Family Protection Unit was set up in order to take into account the particular needs of the most vulnerable groups of the population. В Сирийской Арабской Республике было создано специальное полицейское подразделение для расследования случаев, касающихся насилия в отношении женщин, и случаев, касающихся несовершеннолетних.
The staff of the Security Training Unit will comprise a Security Officer, three Associate Security Officers, 12 Security Officers and six Security Assistants. Предполагается, что будут созданы стационарная учебная база, а также мобильное подразделение для осуществления подготовки в региональных отделениях и подотделениях.
3: Was the ROKMC Yeonpyeong-Do Unit engaged in conduct that would lead an opposing force to act in self-defence? З) Вело ли себя подразделение КМПРК на острове Йонпхёндо таким образом, что противостоящие силы были вынуждены прибегнуть к самообороне?
The Unit was deployed outside Monrovia to respond to unrest on a number of occasions, including at Bong Mines and at both the Liberia Agricultural Company and Sinoe rubber plantations. Это подразделение использовалось за пределами Монровии при вспышках массовых беспорядков в отдельных районах, в том числе в районе Бонг-Майнз и в районе Либерийской сельскохозяйственной компании, а также в районах каучуковых плантаций в графстве Сино.
The Unit at Headquarters would be responsible, for example, for issues related to Galaxy, collecting and verifying performance appraisals of internal staff members, maintaining templates of prior vacancy announcements to streamline current vacancy postings and scheduling preliminary interviews with candidates. Подразделение в Центральных учреждениях будет отвечать, в частности, за вопросы, касающиеся системы «Гэлакси», сбор и проверку служебных аттестаций штатных сотрудников, сохранение утвержденных форматов предыдущих объявлений о вакансиях для обеспечения соответствия нынешних объявлений о вакансиях и назначение предварительных собеседований с кандидатами.
In 2007, the Queensland Police Service established a Domestic and Family Violence Unit to take a proactive approach to investigating domestic and family violence. В 2007 году в Полицейской службе штата Квинсленд (ПСК) было создано подразделение по делам о насилии в семье и бытовом насилии с целью применения проактивного подхода к расследованию случаев насилия в семье и бытового насилия.
Audit plans that were not completed in a timely manner as required by the nationally executed terms of reference created the risk that the headquarters NEX Unit may not have enough time to review the audit plans for adequacy before the commencement of the audits. Несвоевременная подготовка планов ревизии, предусмотренных кругом ведения национального исполнения проектов, создает опасность того, что подразделение штаб-квартиры, отвечающее за национальное исполнение проектов, не сможет вовремя проверить адекватность планов ревизии до начала самих ревизий.
In the South, the DDR Integrated Unit provided support to the Southern Sudan DDR Commission to draft a new DDR policy that paves the way for a new DDR programme after the independence of South Sudan. На Юге сводное подразделение по разоружению, демобилизации и реинтеграции оказало Комиссии Южного Судана по разоружению, демобилизации и реинтеграции поддержку в разработке новой политики в этой области, которая служит основой для принятия новой программы разоружения, демобилизации и реинтеграции после провозглашения независимости Южного Судана.
A provision of $707,400 is proposed for security services to manage the security of United Nations offices, including the Mission's share of the costs for the United Nations Protection Unit and rental costs for armed escort vehicles and personnel provided by the Ministry of the Interior. Ассигнования в размере 707400 долл. США предназначены для покрытия расходов в связи с обеспечением безопасности помещений Организации Объединенных Наций и включают долю Миссии в расходах на стационарное подразделение охраны Организации Объединенных Наций и оплату услуг вооруженной охраны сопровождения на автотранспортных средствах, предоставляемой министерством внутренних дел.
Establishing concertation with NGOs in the area of women's issues, and incorporating the results into the programmes implemented by government agencies, the following activities have been carried out by the Unit in each of these fields: Установив связи с НПО, занимающимися проблемами женщин, а также вопросами их участия в программах развития в рамках правительственных инстанций, в целях достижения успехов в каждой из упомянутых сфер упомянутое подразделение провело следующие мероприятия:
Responsibility for maintaining the accounting manual and the procedures of the Financial Services Section together with other units and in conjunction with the business analyst of the Financial Services Section as necessary, would also be ascribed to the Unit. Кроме того, данное подразделение будет отвечать за обновление справочника по бухгалтерскому учету и модернизацию процедур Секции финансового обслуживания вместе с другими подразделениями и, при необходимости, в сотрудничестве с экономистом-аналитиком Секции финансового обслуживания.
The Joint Reintegration Programming Unit in Rwanda and the joint early planning efforts of the Government/World Bank/UNDP/UNHCR in Azerbaijan provide examples of how the activities of relief and development agencies working on reintegration can be integrated. Совместное подразделение ПРООН/УВКБ по разработке программ реинтеграции в Руанде и совместные усилия правительства/Всемирного банка/ПРООН/УВКБ в области планирования на раннем этапе в Азербайджане являются примерами того, как можно объединить деятельность работающих в области реинтеграции учреждений по оказанию чрезвычайной помощи и по содействию развитию.
On 1 October, the IPTF Training Unit, which had been based in Zagreb with other mission support functions, transferred its operations to Sarajevo in order to facilitate efficient internal training. квартирах и больше работают на местах по всей стране. 1 октября учебное подразделение СМПС, которое базировалось в Загребе вместе с другими вспомогательными подразделениями Миссии, перебазировалось в Сараево, с тем чтобы содействовать эффективной внутренней подготовке кадров.
The Disaster Management Branch of the Division and the Joint Environment Unit of UNEP and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs will closely cooperate for the delivery of outputs related to preparedness for and response to environmental emergencies. Имеющееся в Отделе подразделение по вопросам ликвидации последствий стихийных бедствий, а также Совместный сектор по окружающей среде ЮНЕП и Управление по координации гуманитарной деятельности будут тесно сотрудничать в осуществлении мероприятий по достижению целей, связанных с обеспечением готовности к чрезвычайным ситуациям и принятием соответствующих ответных мер.
For example, the Correctional Services Department (CSD), which runs HKSAR's prisons, has a Complaints Investigation Unit to manage its internal grievance redress system for staff and prisoners. Например, в Департаменте исправительных учреждений, в ведении которого находятся все тюрьмы САРКГ, имеется подразделение, занимающееся расследованием жалоб, которое руководит системой внутреннего рассмотрения случаев недовольства и устранения причин недовольства персонала и заключенных.