A unit on women's affairs and protection of the family, mothers and children was established in the Cabinet of Ministers in 1993. |
В 1993 году в составе Кабинета Министров Украины создано подразделение по делам женщин, охране семьи, материнства и детства. |
In the same region, a special police unit has been established and has begun carrying out operations in the discharge of the tasks entrusted to it by the Government. |
В том же регионе было создано специальное полицейское подразделение, которое начало проводить операции по выполнению задач, порученных ему правительством. |
In this connection, the Secretary-General reports that of the 60 States approached only one agreed to make a unit available for the operation. |
Генеральный секретарь отмечает, что из 60 запрошенных государств, лишь одно государство согласилось выделить для этой операции одно подразделение. |
Instructors from a number of Latin American nations, through the auspices of the Inter-American Defense Board, trained a special de-mining unit of the Nicaraguan Armed Forces, consisting of roughly 120 de-miners. |
Инструкторы из ряда латиноамериканских стран под эгидой Межамериканского совета обороны подготовили специальное саперное подразделение никарагуанских вооруженных сил в составе приблизительно 120 саперов. |
(c) An engineer unit of 50 from Argentina; |
с) саперное подразделение численностью 50 человек из Аргентины; |
This organizational unit is responsible for provision of support to the Governments of the region in the field of public-policy planning and coordination, through provision of training, advisory services and research. |
Это организационное подразделение отвечает за предоставление поддержки правительствам стран региона в области планирования и координации государственной политики путем профессиональной подготовки, оказания консультативных услуг и проведения исследований. |
This is the only unit in the United Nations Secretariat that deals substantively with the problems facing our three groups of countries in an integrated and comprehensive manner. |
Это единственное подразделение в Секретариате Организации Объединенных Наций, которое комплексно и всеобъемлюще занимается проблемами существа, стоящими перед нашими тремя группами стран. |
This unit should, at a minimum, be provided with three Professional staff, to be recruited in consultation with indigenous peoples. |
Это подразделение должно состоять как минимум из трех сотрудников категории специалистов, которые должны быть приняты на службу по консультации с представителями коренных народов. |
A quick reaction military medical unit (EMMIR) at Cyangugu, |
медицинское подразделение оперативной помощи (МПОП) в Чьянгугу, |
Medical unit (Austria 12/Bangladesh 16) 28 |
Медицинское подразделение (Австрия 12/Бангладеш 16) 28 |
The Argentinian engineer unit (ARGENG) continued its activities aimed at improving security of camps by installing additional fencing, mine-clearing, renovation of helicopter pads and construction of new patrol roads. |
Аргентинское инженерное подразделение (АРГЕНГ) продолжало свою деятельность по укреплению безопасности лагерей путем установки дополнительных изгородей, разминирования, обновления взлетно-посадочных площадок для вертолетов и строительства новых патрульных дорог. |
The Director-General has now appointed the heads of the units on disciplinary investigation and control and the former unit has been operational for two months. |
Генеральный директор недавно назначил руководителя подразделения по проведению дисциплинарных расследований и контроля, и это подразделение уже выполняет свои функции в течение двух месяцев. |
Eventually, under pressure from the Field Administration and Logistics Division, the manager transferred the Administrative Officer to another unit in the Mission. |
В конечном итоге под давлением Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения руководитель перевел административного сотрудника в другое подразделение в составе Миссии. |
The same unit should be the link at the inter-agency level; |
То же подразделение должно быть связующим звеном на межучрежденческом уровне; |
For example, a special unit within OLS has been established to focus on the issue of capacity-building for national and community organizations. |
Так, например, в рамках ОМЖС было создано специальное подразделение для решения проблем создания потенциала национальных и общинных организаций. |
In order to handle these matters on a daily basis, it is necessary to create a special unit in the Judicial Management Section of the Registry. |
Для решения этих вопросов на повседневной основе необходимо создать специальное подразделение в рамках секции Секретариата, занимающейся организацией судопроизводства. |
The unit should closely coordinate its work with DPI and the information units in UNHCR, UNDP, UNICEF and the specialized agencies. |
Это подразделение должно тесно координировать свою деятельности с ДОИ и информационными подразделениями в УВКБ, ПРООН, ЮНИСЕФ и специализированных учреждениях. |
1.1 Does a unit exist that has been assigned responsibility for development of the component? |
1.1 Существует ли подразделение, на которое была возложена ответственность за разработку компонента? |
This unit is the focal point for issues related to African economic recovery and development and, in particular, the implementation of the New Agenda. |
Это подразделение является координационным центром по вопросам, связанным с обеспечением экономического подъема и развития в Африке, и в частности с осуществлением Новой программы. |
Their apprehension proved justified since the few Serbs who remained were subsequently terrorized, especially in October 1991 when a "cleansing" unit of the Croatian Army arrived in the village from Varazdin. |
Впоследствии выяснилось, что их опасения были не напрасны, поскольку тех немногих сербов, которые остались в деревне, впоследствии терроризировали, в частности в октябре 1991 года, когда в эту деревню из Вараждина прибыло подразделение хорватской армии по "этнической чистке". |
This is why it would be desirable for each mission always to have a policy-analysis unit under the direct authority of the office of the special representative. |
Поэтому было бы желательно, чтобы в каждой миссии всегда создавалось подразделение политического анализа, непосредственно подчиняющееся канцелярии Специального представителя. |
Fifteen minutes before midnight on 31 August 1993, the last combat unit of the Russian armed forces crossed the border and left the territory of Lithuania. |
За пятнадцать минут до полуночи 31 августа 1993 года последнее боевое подразделение российских вооруженных сил пересекло границу и покинуло территорию Литвы. |
The requesting unit, either a headquarters division or a country office, is responsible for establishing the need for a consultancy and for drafting the terms of reference. |
Ходатайствующее подразделение, будь то отдел штаб-квартиры или страновое отделение, отвечает за определение потребности в консультативных услугах и за выработку мандата. |
In one case, the Board's examination revealed that the requesting unit was unaware that the consultant had abandoned the assignment. |
В одном случае Комиссия обнаружила, что ходатайствующее подразделение не знало о том, что консультант отказался от назначения. |
The unit had written to the consultant requesting submission of the report three months after the expected conclusion of the consultancy. |
Подразделение направило консультанту письмо с просьбой представить доклад спустя три месяца после истечения запланированного срока завершения работы по оказанию консультативных услуг. |