Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Подразделение

Примеры в контексте "Unit - Подразделение"

Примеры: Unit - Подразделение
The unit has been operational since 29 June, with two Mi-17 helicopters and 20 personnel, for service within the KFOR area of responsibility. Это подразделение действует в зоне ответственности СДК с 29 июня и располагает 2 вертолетами Ми17 и 20 военнослужащими личного состава.
The unit has a clear emphasis on research and analysis, the results of which will feed into its meetings, and technical cooperation programmes. Данное подразделение имеет четкую ориентацию на исследовательскую и аналитическую работу, результаты которой найдут отражение в его совещаниях и программах технического сотрудничества.
Meanwhile, the transition from print to digital has been completed, and the unit has prepared the gradual phase-out of its bimonthly print distribution in 2011. В это же время был завершен переход от печатной формы к цифровой, и подразделение подготовилось к поэтапному завершению в 2011 году распространения печатного издания раз в два месяца.
In this regard, the Committee recommends that the State party establish a children's rights unit within the National Human Rights Committee. В этой связи Комитет рекомендует государству-участнику создать в структуре Национального комитета по правам человека организационное подразделение по правам детей.
The only unit that Kony directed to stay behind in the Democratic Republic of the Congo was the one that protects four of his wives. Единственным подразделением, которому Кони приказал остаться в Демократической Республике Конго, являлось подразделение, отвечающее за охрану четырех его жен.
Removing the reference prevented the Office from having to revise the financial rules again in the future, should an internal audit unit come into being within UNHCR. Изъятие этого упоминания избавило Управление от необходимости вновь пересматривать финансовые правила в будущем, если в УВКБ появится подразделение по внутренней ревизии.
A dedicated bioterrorism unit was created in June 2004 and has developed a programme to build national and international capacity to counter the threat of bioterrorism. В июне 2004 года было создано специализированное подразделение по биотерроризму и была разработана программа по выстраиванию национального и международного потенциала для противодействия угрозе биотерроризма.
To be eligible for reimbursement in minor engineering, a formed unit must provide all minor equipment, maintenance and consumables associated with this category and the work it requires. Для того чтобы сформированное подразделение имело право на получение возмещения в счет расходов на мелкие инженерно-строительные работы, оно должно предоставлять все мелкое оборудование, техническое обслуживание и расходные материалы, связанные с этой категорией деятельности и ее осуществлением.
At the national level, it explained that as of 2009 the Paraguayan police had established a special unit to combat trafficking. Применительно к ситуации в стране она сообщила, что в 2009 году в рамках полиции Парагвая было создано специальное подразделение для борьбы с торговлей людьми.
To assure the independence of the evaluation function, the United Nations Evaluation Group recommends a stand-alone evaluation unit. Для обеспечения независимого характера деятельности по оценке Группа Организации Объединенных Наций по вопросам оценки рекомендует создать отдельное подразделение по оценке.
(b) Establish an independent youth unit; Ь) создать независимое подразделение по делам молодежи;
In 2010, the unit also developed a plan to undertake tracing activities in hospitals, children homes and police posts across Sri Lanka. В 2010 году подразделение также разработало план, по которому работа по проверке больниц, детских домов и полицейских участков будет распространена на всю Шри-Ланку.
The objective is to develop the Office of the Director into a unit that would assist the Division in monitoring and coordinating the timely implementation of its workplan. Цель заключается в превращении Канцелярии Директора в подразделение, которое будет оказывать содействие Отделу в мониторинге и координации своевременного осуществления его плана работы.
While its area would be most directly affected by IPSAS, the WFP financial reporting unit played a key role in the challenge of their implementation. Хотя область его деятельности должна была быть в наибольшей мере напрямую затронута переходом на МСУГС, подразделение ВПП, отвечающее за финансовую отчетность, играло ключевую роль в решении задачи их внедрения.
Rebalancing of the military and police would be carried out within the current authorized strength, allowing the deployment of one additional formed police unit, comprising 140 officers. Восстановление баланса между военным и полицейским компонентами будет проводиться в пределах нынешней утвержденной численности, что позволит развернуть еще одно сформированное полицейское подразделение из 140 сотрудников.
In addition, the Secretariat is exploring the possibility of deploying an aviation unit to UNOCI comprising up to two helicopters for a period of up to three months. Кроме того, Секретариат рассматривает возможность развернуть в рамках ОООНКИ авиационное подразделение в составе до двух вертолетов на период до трех месяцев.
Energy statistics unit of the statistical office was established in 2005, and therefore, energy statistics are relatively new in Serbia. Подразделение по энергетике было создано в статистическом управлении лишь в 2005 году, и поэтому данная область статистики является для Сербии сравнительно новой.
In other cases the unit covers cross-cutting fields such as living conditions, information and marketing, scientific research and planning, technical methods, etc. В других случаях подразделение охватывает многодисциплинарные области, такие как условия жизни, информация и маркетинг, научные исследования и планирование, технические методы и т.д.
KPS created the FASO unit that looks specifically at DV, VAW and children's issues including having separate Register for these cases. ПСК создала подразделение ФАСО, которое специально занимается вопросами насилия в семье, насилия в отношении женщин и проблемами детей, в том числе ведет отдельный реестр по таким делам.
The core unit of the United Nations Joint Logistics Centre was integrated within the logistics cluster support cell in January 2009. В январе 2009 года в состав этой группы поддержки было включено основное подразделение Объединенного центра материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций.
Please also describe steps taken to ensure that the anti-terrorist unit is not used inside prisons; Просьба также сообщить о мерах, принятых для обеспечения того, чтобы антитеррористическое подразделение не применялось внутри тюрем;
However, on the grounds of shortages of human and financial resources, the unit concerned does not seem able to carry out its functions fully. Однако представляется, что из-за нехватки людских и финансовых ресурсов упомянутое подразделение не в состоянии в полной мере выполнять возложенные на него функции.
The President created a separate unit in the State Security Service to detect and suppress activities aimed at inciting racial and ethnic hatred. В Службе безопасности Украины по поручению Президента Украины создано отдельное подразделение по выявлению и пресечению действий, направленных на разжигание расовой и национальной вражды.
During the reporting period, the Ministry of the Interior dissolved five civic associations and one organizational unit of a civic association which had the status of a legal entity. В отчетный период Министерство внутренних дел распустило пять общественных ассоциаций и одно организационное подразделение общественной ассоциации, имевшее статус юридического лица.
Under the new Government, a counter-terrorism unit had been set up within the police, which used both regular policing activities and covert methodology. При новом правительстве в системе полиции было создано подразделение по борьбе с терроризмом, в работе которого применяются как обычная полицейская практика, так и скрытые методы.