Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Подразделение

Примеры в контексте "Unit - Подразделение"

Примеры: Unit - Подразделение
The Ministry of Labour, Industrial Relations and Employment has set up a unit to provide help to migrant workers in case of labour-related problems. Министерство труда, трудовых отношений в промышленности и занятости сформировало отдельное подразделение для оказания помощи трудящимся-мигрантам в случае возникновения проблем в сфере трудовых отношений.
The National Plan of Action provides for the improvement of the legislative base, and a special unit, the Office for Combating Trafficking in Persons, was established and is operating in the Ministry of Internal Affairs; a national coordinator has been appointed. В соответствии с вышеуказанным Планом предусматривается усовершенствование законодательной базы, в составе Министерства внутренних дел Азербайджанской Республики создано и функционирует специальное подразделение - Управление по борьбе с торговлей людьми; также был назначен Национальный координатор.
business unit - an operation or office that is led by the respective key management personnel. оперативное подразделение - подразделение или отделение, возглавляемое соответствующим главным руководителем.
entity - an organization or business unit which has a legal existence, for which accounting records are kept, and about which financial statements are prepared; структура - организация или оперативное подразделение, имеющие юридический адрес, по которым ведутся бухгалтерские записи и составляются финансовые ведомости;
In addition, a number of Government agencies, including our Diamonds Inspectorate and the protected resources unit of the Namibian police are specifically charged with the protection of our diamonds from smuggling and other illicit activities. Кроме того, целому ряду правительственных учреждений, включая наше Управление по контролю за алмазной отраслью и подразделение полиции Намибии для защиты охраняемых ресурсов, конкретно поручено обеспечить защиту добываемых в нашей стране алмазов от контрабанды и других незаконных видов деятельности.
In that connection, Burkina Faso will dispatch a military battalion to join the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur, as well as a formed police unit to assist in peacekeeping operations. В этой связи Буркина-Фасо направит армейский батальон для участия в Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре, а также сформированное полицейское подразделение для оказания содействия в проведении операций по поддержанию мира.
To successfully implement the Integrated Pension Administration System project, the Fund has identified the following positions that will be required in the financial services area, allowing for one Professional and one senior level assistant per unit. Для успешного осуществления проекта Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий Фонд определил следующие позиции, которые потребуются в области финансового обслуживания, предусмотрев одного специалиста и одного помощника высокого уровня на подразделение.
This provision is supported by the establishment of technical bodies, such as the search and intervention brigade, the anti-crime brigade and a special unit of the gendarmerie. В поддержку этого механизма были созданы такие технические органы, как Бригада поиска и реагирования, Бригада по борьбе с преступностью и Специальное подразделение жандармерии.
(p) Be able to create/set up a separate and independent unit to manage the fund, which can produce operational policies for the projects under the fund; р) способность создать/учредить отдельное и независимое подразделение для управления фондом, которое может разрабатывать оперативную политику для проектов в рамках фонда;
To have an independent monitoring and evaluation unit and ensure that its implementing agencies monitor and evaluate the adaptation projects they implement; м) создать независимое подразделение по мониторингу и оценке и обеспечивать, чтобы его осуществляющие учреждения проводили мониторинг и оценку реализуемых ими адаптационных проектов;
Equally important, its efforts in Peru have helped establish a drug control project monitoring unit in DEVIDA aimed at strengthening internal capacity for monitoring and evaluating project impact and developing appropriate and real-time responses. Не менее важно то, что предпринимаемые им в Перу усилия помогли создать при ДЕВИДА подразделение по мониторингу проектов контроля над наркотиками с целью укрепления внутреннего потенциала в плане мониторинга и оценки результатов проекта и разработки надлежащих мер реагирования в режиме реального времени.
An internal affairs unit could be established within the LNP with adequate power to investigate abuses and corruption cases; and в структуре национальной полиции Либерии можно было бы создать подразделение внутреннего контроля, которое будет иметь достаточно полномочий для проведения расследований в случае злоупотребления и коррупции; и
The Ministry of the Interior, recognizing the shortcomings of a police force without sufficient female police staff, has created a gender-mainstreaming unit tasked to address this through targeted recruitment and capacity-building. Министерством внутренних дел, признавшим несовершенство полицейского корпуса, где отсутствует в достаточном числе женский полицейский персонал, создано подразделение по гендерным вопросам, на которое возложено решение этой проблемы с помощью целевого кадрового набора и создания потенциала.
Information received also indicates that Sri Lanka has created a special police unit, which takes action based on complaints or information received by the National Childcare Protection Authority. Полученная информация также указывает на то, что в Шри-Ланке создано специальное подразделение полиции, которое принимает меры по жалобам или информации, получаемым Национальным органом по защите детей.
Nearly all Departments and Divisions surveyed lack a separate budget for knowledge management, and few have a dedicated unit or staff position with responsibility for knowledge sharing. Почти во всех обследованных департаментах и отделах отсутствует отдельный бюджет на цели управления знаниями, и немногие имеют специально выделенное подразделение или должность сотрудника, отвечающего за обмен знаниями.
In the meantime, the issue has become well established in the FSO and the former project group has developed into an organizational unit, namely the Human Resources Section. Тем временем работа по данной теме приобрела в рамках ФСУ постоянный характер, и бывшая проектная группа была преобразована в организационное подразделение, именуемое секцией людских ресурсов.
The Committee notes that, as indicated on page 8 of Norway's second report, an inter-agency government coordination unit for combating organized crime was established in October 2000. Комитет отмечает, что, как указано во втором докладе Норвегии (стр. 11), в октябре 2000 года было учреждено межведомственное правительственное координационное подразделение для борьбы с организованной преступностью.
I am grateful to the Republic of Korea for its long-standing support to MINURSO through the deployment of a highly qualified and dedicated medical unit from 1994 to 2006. Я признателен Республике Корея, которая длительное время поддерживала МООНРЗС, предоставив в ее распоряжение с 1994 по 2006 год медицинское подразделение с высококвалифицированным и преданным персоналом.
Actions affect the delivery of discrete support activities/processes, with impact generally on incumbent's immediate organizational unit or immediate client served Действия влияют на выполнение обособленных вспомогательных видов деятельности/процессов, с воздействием обычно на непосредственное организационное подразделение сотрудника или на непосредственно обслуживаемого клиента
The UNMEE HIV/AIDS unit continued to conduct induction training for all incoming military and civilian staff, as well as special awareness sessions for new contingent members to encourage a process of group behavioural change. Подразделение МООНЭЭ, занимающееся проблемами ВИЧ/СПИДа, продолжало проводить инструктажи для всех вновь прибывающих военнослужащих и гражданских сотрудников, а также специальные занятия по информированию о существующей опасности для членов прибывающих контингентов в целях содействия процессу изменения модели группового поведения.
Following indications from the Government of the Sudan that the Nordic unit would not be accepted, Norway and Sweden withdrew the offer early in January. После того как правительство Судана заявило, что оно не примет подразделение из стран Северной Европы, Норвегия и Швеция сняли свое предложение в начале января.
In addition, a joint planning unit should be established in the office of the Special Representative of the Secretary-General to ensure coherence and proper articulation, consultation and synergies in the implementation of the integrated strategy. Кроме того, в структуре Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря следует создать подразделение совместного планирования в целях обеспечения слаженности действий и надлежащей направленности, скоординированности и согласованности усилий в осуществлении комплексной стратегии.
In particular, in light of the current food and energy crisis, there was a need to respect the spirit of paragraph 183 of the Accord when transforming the Commodities Branch into an autonomous unit. В частности, с учетом нынешнего продовольственного и энергетического кризиса необходимо в процессе преобразования Сектора сырьевых товаров в самостоятельное подразделение не утратить дух пункта 183 Соглашения.
The present document provides information on the new organizational structure of the secretariat, and in the work programme reference is made to the unit in charge of each expected accomplishment. В настоящем документе приводится информация о новой организационной структуре секретариата, при этом в программе работы указывается, на какое подразделение возлагается ответственность за достижение каждого из ожидаемых результатов.
In the first quarter of 2008, the only additional deployments to UNAMID were by the advance party of the multi-role engineer company from China and the formed police unit from Bangladesh. В первом квартале 2008 года в составе ЮНАМИД были дополнительно развернуты только передовая группа многофункциональной инженерной роты из Китая и сформированное полицейское подразделение из Бангладеш.