a unit for knowledge management, science and technology (KMST) |
подразделение по управлению знаниями и научно-техническим аспектам (УЗНТ); |
a unit for the facilitation, coordination & monitoring of the implementation (FCMI). |
подразделение по облегчению, координации и мониторингу осуществления (ОКМО). |
The Ministry of Planning had a statistical unit and could increase its efforts to gather statistics on reports of human rights violations and cases brought to court. |
В министерстве планирования работает статистическое подразделение, и министерство может активизировать его усилия по сбору статистических данных о сообщениях, касающихся нарушения прав человека, и о делах, переданных в суды. |
In the meantime, MONUC is maintaining a limited military deployment, including four military observer team sites, and a formed police unit presence in the province. |
В настоящее время МООНДРК имеет ограниченное военное присутствие в этой провинции, в том числе четыре пункта военных наблюдателей и одно сформированное полицейское подразделение. |
The unit also helps to direct and manage the effective positioning of the UNICEF brand in National Committee countries, and ensures coherent messaging. |
Это подразделение также оказывает помощь в продвижении и эффективном позиционировании бренда ЮНИСЕФ в странах, где действуют национальные комитеты, и обеспечивает подготовку согласованных обращений. |
The unit had proved successful in reaching out to women and children in a post-conflict environment, in addition to performing its normal duties. |
Помимо выполнения своих обычных обязанностей, это подразделение добилось больших успехов в установлении контакта с женщинами и детьми в постконфликтной ситуации. |
When a contingent/formed police unit stays for one year in the mission area, the United Nations saves the cost of rotation after six months. |
Когда воинский контингент/сформированное полицейское подразделение находится в районе миссии в течение одного года, Организация Объединенных Наций экономит расходы на ротацию после шести месяцев. |
There is a separate unit for children's rights within the Office of the Ombudsman, with separate components for boys and girls to ensure upholding gender equality. |
В Управлении Омбудсмена имеется отдельное подразделение, занимающееся правами детей по отдельным компонентам для мальчиков и девочек с целью обеспечения поддержания гендерного равенства. |
In the Social State Service, there is a unit that works to increase the level of Roma women and children literacy. |
В сфере государственной социальной службы есть подразделение, которое занимается работой по повышению уровня грамотности женщин и детей из меньшинства рома. |
A strong military explosive ordnance disposal unit would be needed to mitigate this threat, which would be distinct from the wider humanitarian mine action capability. |
Для борьбы с этой угрозой в составе сил необходимо будет создать надлежащим образом укомплектованное и оснащенное подразделение по уничтожению неразорвавшихся боеприпасов, которое будет действовать независимо от подразделений, занимающихся общим разминированием в рамках оказания гуманитарной помощи. |
The organs above it or the security department concerned shall also promptly notify the organ or unit which made the erroneous determination and shall demand an immediate correction. |
Вышестоящие органы или соответствующий департамент органов безопасности также оперативно информирует орган или подразделение, вынесшие неправильное решение, и требуют его незамедлительного исправления. |
In the United States, the FBI counter-terrorism unit monitored the activities of peace activists at the time of the 2004 political conventions. |
В Соединенных Штатах подразделение ФБР по борьбе с терроризмом проводило проверки в отношении активистов, выступающих за мир, в период проведения в 2004 году съездов политических партий. |
In addition, a specialized unit was created within the national authority for initial, primary and secondary public education in 2006. |
Кроме того, в 2006 году в национальном органе, ведающем вопросами народного просвещения (дошкольного, начального и среднего образования), было создано специальное подразделение. |
A unit of the Office of the Attorney-General that specializes in combating human trafficking coordinates the investigation and prosecution of all such cases. |
Координацией работы по расследованию случаев торговли людьми и преследованию виновных занимается Подразделение по борьбе с торговлей людьми Генеральной прокуратуры Республики. |
There were 21 new social reintegration centres, with a total of 2,206 cells, 2,157 of which were occupied, and a special unit for mothers. |
Существует 21 центр социальной реинтеграции, насчитывающий 2206 камер, из которых 2157 заселены, и специальное подразделение для матерей. |
The Asylum Office: the organizational unit of the Ministry of Internal Affairs. |
Управление по вопросам убежища (как структурное подразделение Министерства внутренних дел); |
The Government shall establish a unit for carrying out investigations and prosecutions in support of trials and other formal proceedings as envisaged by the Principal Agreement. |
Правительством будет создано подразделение, которое будет проводить расследования и судебные разбирательства в подкрепление к действиям судов и другим официальным процессуальным мероприятиям, предусмотренным в Главном соглашении. |
Another element of an "accountability package" would be a strengthened institutional capacity, such as a BTWC secretariat or implementation support unit. |
Еще одним элементом "пакета подотчетности" стал бы укрепленный институциональный потенциал, такой как секретариат по КБТО или подразделение по поддержке осуществления. |
The unit also continues to offer assistance to other United Nations agencies on technical matters related to HIV/AIDS and to collaborate with UNAIDS in Eritrea. |
Подразделение также продолжает оказывать помощь другим учреждениям Организации Объединенных Наций по техническим вопросам, связанным с ВИЧ/СПИДом, и сотрудничать с ЮНЭЙДС в Эритрее. |
Each unit has an organized body of legal specialists to deal with issues concerning the law of armed conflict and IHL. |
Каждое подразделение имеет организационное подразделение юридических специалистов, которые занимаются проблемами, касающимися права вооруженных конфликтов и МГП. |
And they have played a tremendous role in keeping the peace on our streets since the unit was founded back in 1871. |
И они играют огромную роль в сохранении мира на наших улицах с 1871, когда подразделение было создано. |
I never asked for nurses in my unit, and if it were up to me, we would not have women in the forward zone. |
Я не просил медсестер в свое подразделение и если бы я решал, то женщин на передовой вообще бы не было. |
I'm here as an equal member, or I'm going back to my unit. |
Или я в команде наравне со всеми, или возвращаюсь в свое подразделение. |
If we can pin this mess on mental illness, then I can't be held accountable and the unit might survive. |
Если нам удастся доказать, что причина этого кошмара - душевная болезнь, тогда меня не смогут привлечь к ответственности, и подразделение не тронут. |
It is envisioned that there will be a static training venue as well as a mobile unit to cover the regional offices and sub-offices. |
Предполагается, что будут созданы стационарная учебная база, а также мобильное подразделение для осуществления подготовки в региональных отделениях и подотделениях. |