The Security Operations Unit consists of the Protection Coordination Unit, the United Nations Guard Unit and the Personal Security Detail. |
В состав Группы операций по обеспечению безопасности входят Группа по координации защиты, подразделение охраны Организации Объединенных Наций и подразделение личной охраны. |
In view of their closely interrelated operations and physical proximity, the Reproduction Unit and the Documents Distribution Unit have been merged in order to streamline administrative and supervisory activities. |
В силу тесно взаимосвязанной деятельности и близости расположения Группа размножения документации и Группа распространения документации в целях упорядочения административных и контрольных функций были объединены в одно подразделение. |
5.54 UNTSO proposes to establish a Medical Unit through the redeployment of two Field Service posts from the Information Technology Unit, which would result in the discontinuation of the provision for reimbursement for medical services ($21,100) under grants and contributions. |
5.54 ОНВУП предлагает создать медицинское подразделение путем передачи двух должностей полевой службы из Группы информационных технологий, что привело бы к аннулированию ассигнований на возмещение расходов на медицинские услуги (21100 долл. США) по статье субсидий и взносов. |
The European Union hopes that the Unit will soon become fully operational and calls upon the Secretary-General and Member States to provide all necessary assistance and support to the Unit to ensure that it can fulfil its important functions. |
Европейский союз надеется на то, что это подразделение вскоре в полной мере развернет свою работу, и призывает Генерального секретаря и государства-члены оказывать всю необходимую помощь и поддержку этому подразделению, с тем чтобы обеспечить возможность выполнения им своих важных функций. |
The reviewers were informed during their country visit that that Unit operated within the National Bank and that officers of the Rwanda National Police worked as part of the Unit. |
В ходе посещения страны проводившим обзор экспертам было сообщено, что соответствующее подразделение уже создано на базе Центрального банка и укомплектовано сотрудниками государственной полиции. |
The Unit works only on cases when specifically instructed to do so by the authorities. |
Данное подразделение расследует дела исключительно по поручению властей. |
The Unit is equipped with appropriate individual protective equipment and basic electronic devices to identify NBCR agents. |
Это подразделение оснащено средствами индивидуальной защиты и базовыми электронными устройствами для обнаружения ЯБХР агентов. |
In a special case, the Anti-corruption Unit may submit a request for additional budget, as necessary, from the Royal Government. |
В особых случаях Подразделение по борьбе с коррупцией может при необходимости запросить дополнительное финансирование у королевского правительства. |
Well, this Intelligence Unit is part of the 10%. |
Это подразделение является частью этих 10%. |
Unit 21-13, we are en route to that location. |
Подразделение 21-13, мы выезжаем на место происшествия. |
The Unit assesses cash dealer compliance with the legislation. |
Подразделение оценивает соблюдение денежными маклерами требований закона. |
This Unit will be dedicated to the protection of aid workers. |
Это подразделение будет заниматься охраной сотрудников по оказанию помощи. |
Almost 150 complaints are filed within the São Paulo Unit every year. |
Ежегодно подразделение в Сан-Паулу получает почти 150 заявлений. |
In addition, a Sensitive Information and Operations Unit is operating within the Department of Justice. |
Кроме того, в рамках департамента юстиции действует подразделение секретной информации и операций. |
In addition, the National Armed Forces Special Task Unit is improving the skills necessary in order to participate in counter-terrorism operations. |
Кроме того специальное целевое подразделение национальных вооруженных сил совершенствует навыки, необходимые для участия в контртеррористических операциях. |
For instance, the Portuguese Rapid Reaction Unit has earned the respect of all East Timorese for its exceptional professionalism. |
Например, уважение всех восточнотиморцев за свой исключительный профессионализм снискало себе португальское подразделение быстрого реагирования. |
Memphis General, this is Medical Unit 26. |
Центральная Мемфиса, это подразделение 26. |
The Disciplinary Investigation Unit shall consist of two sections. |
Подразделение дисциплинарных расследований будет иметь две секции. |
The Humanitarian Assistance and Rescue Unit of the Conference of Central American Armed Forces has been placed at the disposal of the United States Government. |
Подразделение гуманитарной и чрезвычайной помощи Конференции вооруженных сил центральноамериканских стран было предоставлено в распоряжение правительству Соединенных Штатов Америки. |
The Unit will not be established, during the financial period 2002/03 in compliance with the recommendation of the Advisory Committee. |
В соответствии с рекомендацией Консультативного комитета это подразделение не будет создаваться в финансовый период 2002/03 года. |
This new law provided for the establishment in Andorra of the Unit for the Prevention of Money Laundering. |
По новому Закону в Андорре создается Подразделение по предупреждению отмывания денег. |
In the area of economic and financial crime, the Judicial Police established a National Anti-Corruption Unit and a Financial Intelligence Unit. |
Для борьбы с экономической и финансовой преступностью судебная полиция создала национальную группу по борьбе с коррупцией и подразделение по сбору оперативной финансовой информации. |
UNMIS police facilitated the deployment of an additional 67 Government of Sudan Police personnel to the Joint Integrated Police Unit in Abyei, bringing the Unit's strength to 327. |
Полицейские МООНВС содействовали направлению еще 67 сотрудников полиции правительства Судана в совместное сводное подразделение в Абъее, в результате чего численность подразделения достигла 327 человек. |
The Integrated Training Unit proposed in the UNIFIL revised budget for 2006/07 represents the first formal Training Unit in the mission. |
Предлагаемая в пересмотренном бюджете ВСООНЛ на 2006/07 год Объединенная группа по подготовке кадров - первое официальное подразделение по профессиональной подготовке в составе миссии. |
The existing entities include the Policy Planning Unit, the Unit for Cooperation with Regional Organizations, the Executive Committee on Peace and Security secretariat and the mediation support function. |
К этим существующим подразделениям относятся Группа планирования политики, Группа по сотрудничеству с региональными организациями, секретариат Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности и подразделение, отвечающее за поддержку посредничества. |