Given the need to focus on gender issues in Africa, India will soon despatch the first-ever female-formed police unit to Liberia. |
Учитывая необходимость уделения особого внимания гендерным вопросам в Африке, Индия в скором времени направит в Либерию первое за всю историю подразделение полиции, укомплектованное сотрудниками-женщинами. |
Since 2009, the Federal Court Bailiff Service has been developing a unified computerized system covering every unit of the Service and all aspects of its work. |
С 2009 года Федеральная служба судебных приставов (далее - ФССП) проводит целенаправленную работу по построению единой автоматизированной системы, охватывающей каждое структурное подразделение и все направления деятельности службы судебных приставов-исполнителей. |
This joint force, multi-disciplinary unit provides threat assessments of cases where a high risk of relationship violence exists and assists in safety planning. |
Это сводное подразделение, объединяющее специалистов разного профиля, занимается анализом ситуаций, в которых высока вероятность насилия между сожителями, и содействует разработке мер, необходимых для защиты потенциальных жертв. |
The cybercrime unit within the Lithuanian Criminal Police Bureau functions in the same way and has a hotline for the reporting of cases. |
Подразделение по компьютерным преступлениям в Бюро криминальной полиции Литвы действует аналогичным образом и имеет "горячую линию" для получения сообщений о соответствующих случаях. |
The responsibility then rests with each unit to update/reclassify the status of the recommendations made to it. |
В этой связи ответственность за обновление/реклассификацию статуса вынесенных рекомендаций тому или иному подразделению возлагается на это подразделение. |
José María Córdova Academy in 1928 and becoming a lieutenant for the cavalry later on December 11, 1929 assigned to Grupo No. 1 Páez, unit in which he spent most of his career. |
По его окончании был зачислен в колумбийскую армию и отучившись в военной академии Хосе Марии Кордовы в 1928 году стал лейтенантом кавалерии, а позже, 11 декабря 1929 г. был назначен в Grupo No. 1 Páez - подразделение, с которым связал большую часть своей карьеры. |
Reed and his three associates join Colonel Nick Fury's new C.I.A. unit, codenamed S.H.I.E.L.D., where he worked as Head of Laboratories. |
Рид и трое его друзей поступили на службу в новое подразделение ЦРУ под кодовым названием Щ.И.Т., полковника Ника Фьюри, где Рид был назначен начальником лаборатории. |
In addition to their air demonstration responsibilities, the Thunderbirds are part of the USAF combat force and if required, can be rapidly integrated into an operational fighter unit. |
В дополнении к своим обязанностям по выполнению демонстрационных полётов, «Буревестники» входят в состав Военно-воздушных Сил США, и при необходимости могут быть включены в оперативное истребительное подразделение для выполнения боевых задач. |
Goodyear is reportedly considering building a five million unit tyre production plant in the Yaroslavl region of Russia, at a cost of between $200-250 million. |
С 1 июля 2008 года, североамериканское подразделение Toyo Tire U.S.A. Corp. увеличит цены на свои легковые, легкогрузовые и грузовые шины, в среднем на 8%. |
Some 300 disarmed UPR soldiers wished to join the socialist revolution and were enlisted in the Soviet Army as an independent unit, the regiment of the Red Cossacks. |
Разоружённые солдаты УНР были распущены по домам, а 300 солдат, которые пожелали примкнуть к социалистической революции, были зачислены в штат советской армии как самостоятельное подразделение - полк «червоного козацтва» (красного казачества). |
Agent Walker, we're sending a unit to pick up your father for the previous embezzlement charge at 5:00 today. |
Агент Уокер, мы пошлем подразделение, в вашу гостиницу, арестовать вашего отца за предыдущее присвоение чужого имущества, сегодня в 17:00. |
It was suggested that a joint unit on money laundering could be established between UNDCP and the Crime Prevention and Criminal Justice Division of the Secretariat. |
Было высказано мнение о том, что МПКНСООН и Отдел предупреждения преступности и уголовного правосудия Секретариата могли бы создать совместное подразделение по вопросам борьбы с "отмыванием" денег. |
From that time forward, the Investigations Section has confirmed, no new contracts with Matrix have emanated from the staff member's unit. |
Как подтверждает Секция по проведению расследований, с этого момента подразделение, в котором работает упомянутая сотрудница, не заключило ни одного контракта с фирмой "Матрикс". |
From its opening in November 2001 to June 2002, the unit thus received 3,175 volumes in the various forms mentioned above. |
С момента начала работы службы в ноябре 2001 года и до июня 2002 года это подразделение получило таким образом 3175 единиц документации в различных вышеупомянутых формах. |
As reflected in the report, the international police contingent now includes only this 125-officer formed police unit and approximately 200 officers who are advising and discharging residual headquarters functions. |
Как отмечается в докладе, в настоящее время в состав международного полицейского контингента входит только это сформированное полицейское подразделение в составе 125 человек и приблизительно 200 полицейских советников, которые оказывают консультативную помощь и выполняют различные аспекты штабных функций. |
Breaking with the assistance-based paradigm of such bodies, we have made it a multidisciplinary and multisectoral unit focused on risk-reduction activities. |
Разрушив ориентированную на оказание помощи парадигму таких органов, мы создали данную группу как междисциплинарное и многоотраслевое подразделение, нацеленное на снижение опасности. |
An elite Border Patrol Search, Trauma and Rescue unit had been deployed for that purpose near the border with Mexico. |
С этой целью на границе с Мексикой было развернуто элитное подразделение погранохраны, в задачу которого входят также розыск, оказание медицинской помощи и спасательные работы. |
The sole unit that was dealing with the problems of the 29 landlocked developing countries did not have even a single post responsible for those issues. |
Единственное подразделение, которое должно заниматься проблемами 29 не имеющих выхода к морю развивающихся стран, не имеет даже одной должности сотрудника, отвечающего за такие вопросы. |
Furthermore, a special unit of Mongolia's armed forces has recently successfully participated in the United Nations-supported regional peacekeeping training exercise in Central Asia. |
Кроме того, специальное подразделение монгольских вооруженных сил недавно с успехом приняло участие в региональных миротворческих учениях, проведенных в Центральной Азии при поддержке со стороны Организации Объединенных Наций. |
He claimed a rogue CIA unit had allowed a Syrian drug ring to smuggle heroin on Pan Am flights from Frankfurt to New York. |
Он утверждал, что действовавшее без излишней щепетильности подразделение ЦРУ позволило группе сирийских наркодельцов контрабандным путем провозить героин на рейсах компании "Пан-ам", следовавших из Франкфурта в Нью-Йорк. |
An explosive ordnance disposal unit should be created from basic generic explosive ordnance disposal teams and sized according to the operational needs of a particular mission. |
Конкретное подразделение по обезвреживанию неразорвавшихся боеприпасов должно создаваться на основе базовых типовых групп такого рода, а численность его личного состава должна устанавливаться с учетом оперативных потребностей конкретной миссии. |
The UNJLC core unit in Rome was enhanced with the addition of a UNHCR staff member on a one-year loan. |
Расположенное в Риме основное подразделение ОЦМТС ООН было укреплено за счет прикомандирования сроком на один год сотрудника УВКБ на условиях возмещения расходов. |
The Cobras (Serbian: Kobre/Koбpe) is a military police unit of the Serbian Armed Forces, responsible for counter-terrorism, close protection and special operations. |
Батаљон војне полиције специјалне намене "Кобрё"; Bataljon vojne policije specijalne namene "Kobre") - сербское специальное подразделение военной полиции Сербской армии, предназначенное для борьбы с терроризмом, охраны и для выполнения специальных операций. |
Perhaps even more critically, no person or unit within the Secretariat is assigned responsibility for leadership of the overall development of early warning activities. |
Еще большее значение, возможно, имеет тот факт, что ни один человек и ни одно подразделение в Секретариате не отвечает за руководство общим процессом подготовки мероприятий, касающихся вопросов раннего предупреждения. |
KOTC states that Fleet Operations is its largest business unit measured by assets, annual revenue and number of employees. |
"КОТК" сообщает, что подразделение по эксплуатации флота является ее крупнейшим хозяйственным подразделением с точки зрения активов, годового дохода и числа работников. |