Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Подразделение

Примеры в контексте "Unit - Подразделение"

Примеры: Unit - Подразделение
Project Y controlled the scheduling and contents of the tests, which were carried out by the Flight Test Section of the 216th Army Air Forces Base Unit as Project W-47. График и содержание испытаний разрабатывала Лос-Аламосская лаборатория («проект У»), а проведение испытаний осуществляло специальное подразделение 216-й армии ВВС США, получившее название «Проект W-47».
As of 1 November 1993, the Security Unit of MINURSO was composed of a first contingent of 26 police officers, including the Police Commissioner: По состоянию на 1 ноября 1993 года подразделение безопасности МООНРЗС состояло из первого контингента в составе 26 сотрудников полиции, включая полицейского комиссара:
Conscious of this situation, the National Secretariat for the Family has set up a Women's Assistance Unit to promote initiatives to effectively incorporate women into the process of national development. Национальный секретариат по делам семьи, осознавая такое положение, создал подразделение по оказанию помощи женщинам в целях стимулирования инициативы, направленной на обеспечение практического участия женщин в процессе национального развития.
The team did not find any documentation indicating that the Unit is actively engaged in promoting an integrated approach to the entire technical cooperation activities of UNCTAD or in monitoring the implementation of those activities. Группа не обнаружила какой-либо документации, которая свидетельствовала бы о том, что это подразделение активно участвует во внедрении комплексного подхода ко всей деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества или в контроле за осуществлением этой деятельности.
While the focus of these training initiatives is directed through the relevant substantive office, the administration, implementation and assessment of training is assigned to the Training Unit. И хотя главную направленность этих инициатив в сфере обучения определяет соответствующее основное подразделение, выполнение функций по обеспечению управления, осуществления и оценке результатов обучения возложено на Группу подготовки.
That Unit, which consisted of two de-mining experts, would assess the size of mine fields in various localities, carry out some de-mining operations and assist with training. Это подразделение, в составе которого находятся два эксперта по разминированию, будет заниматься оценкой масштабов заминированности различных местностей, осуществлять некоторый объем работ по разминированию и решать проблемы подготовки кадров.
By the same date, the Disciplinary Investigations Unit had received notification of 506 cases against PNC members, with investigations pending in 430 cases, most of them for minor misdemeanours. К этому же времени в подразделение дисциплинарных расследований поступило 506 дел на сотрудников НГП, из них расследование проводилось по 430, и в большинстве своем они касались незначительных проступков сотрудников.
At the same time, and in direct collaboration with the National Forensic Science Institute of Namibia, as well as the judiciary, the Drug Law Enforcement Unit has harmonized activities with regard to arrest, seizure, analysis and jurisprudence. В то же время в тесном сотрудничестве с Национальным институтом судебно-прикладной науки Намибии и судебно-правовыми органами подразделение полиции Намибии по борьбе с наркотиками обеспечило координацию деятельности, связанной с арестом, захватом, анализом и судебной практикой.
An Equality Unit would be established within the Scottish Executive in order to pursue issues such as gender, race and disability and would have a key role in ensuring the mainstreaming of equal opportunities into the policy process. В рамках шотландских исполнительных органов будет создано подразделение по обеспечению равных возможностей для рассмотрения гендерных, расовых вопросов и вопросов, связанных с потерей трудоспособности, которое будет играть ключевую роль в обеспечении уделения основного внимания равным возможностям при осуществлении процессов политики.
The Gender Unit in the Ministry of Environment and Natural Resources, created in May 2001 and reporting directly to the office of the Minister. при Министерстве охраны окружающей среды и природных ресурсов в мае 2001 года было создано подразделение по делам женщин, находящееся в ведении данного министерства;
Finally, a specialized Customs Unit should be trained in conducting criminal investigation and cooperating with the Police, prosecutors and right holders to identify counterfeit routes, provide evidence and reporting, and block and seize counterfeit goods. Наконец, специальное таможенное подразделение должно получить подготовку по вопросам проведения уголовного расследования и взаимодействия с полицией, прокуратурскими работниками и правообладателями в целях выявления каналов поступления контрафактных изделий, предоставления доказательств и отчетности, а также блокирования и конфискации контрафактных товаров.
In the United Kingdom, within the National Criminal Intelligence Service, a Chemical Control Intelligence Unit had been established recently to liaise closely with the chemical industry. В Соединенном Королевстве в рамках Национальной службы оперативной информации уголовной полиции недавно было создано подразделение оперативной информации о контроле за химическими веществами, поддерживающее тесную связь с химической промышленностью.
In September 1999, the Work-Life Unit had been established to raise awareness and promote the implementation of flexible and part-time work arrangements so that family members could meet individual, family and work commitments throughout the various stages of their lives. В сентября 1999 года было создано подразделение «работай всю жизнь» для того, чтобы повысить осведомленность и способствовать созданию таких условий работы, при которых члены семьи могут удовлетворять свои личные и семейные потребности и потребности в работе на различных этапах своей жизни.
As such, the Unit will be responsible for the collection, analysis and dissemination of threat and risk information from the country offices, from other components of the United Nations system, from Governments of Member States and from other relevant sources, including the non-governmental community. Это подразделение будет отвечать за сбор, анализ и распространение информации об угрозах и рисках, которая поступает от страновых отделений, других подразделений системы Организации Объединенных Наций, правительств государств-членов, а также из других соответствующих источников, включая неправительственные организации.
At the beginning of May 2001, an organizational reform entered into force dividing equality issues into two units in the Ministry of Social Affairs and Health; in addition to the earlier Office of the Ombudsman for Equality, a new Gender Equality Unit was created. В начале мая 2001 года началась организационная реформа, в рамках которой вопросы равноправия были разделены на две группы и переданы в подразделения министерства социального обеспечения и здравоохранения; в дополнение к ранее созданному Управлению Омбудсмена по вопросам равноправия было учреждено новое подразделение по гендерному равенству.
It would continue to operate within his Office, and he would be able to use the Unit as an instrument to effect change in the Department. Это подразделение и впредь будет входить в состав Канцелярии заместителя Генерального секретаря в качестве инструмента, который будет использоваться заместителем Генерального секретаря для осуществления преобразований в Департаменте.
The Rule of Law Assistance Unit could play a key role in improving the delivery of technical assistance and capacity-building in fields such as the implementation of international treaties and other obligations and the drafting of legislation and model laws. Подразделение по содействию верховенству права может играть ключевую роль в совершенствовании процесса оказания технической помощи и укрепления потенциала в таких областях, как выполнение международных договоров и других обязательств и разработка законодательства и типовых законов.
We recommend the strengthening of the Youth Unit of the United Nations Secretariat and its counterparts in other funds, programmes and specialized agencies and the provision to them of greater resources and more staff - notably young people. Мы рекомендуем усилить Подразделение по делам молодежи в составе Секретариата Организации Объединенных Наций и аналогичные подразделения в других фондах, программах и специализированных учреждениях, подкрепив их ресурсами и кадрами, особенно из числа молодежи.
Thereafter, the third stage would run from December 2003 to June 2004 and would entail the repatriation of Sector Centre Headquarters staff, including a Bangladeshi signals company and a Bangladeshi Medical Unit, as well as a Bangladeshi battalion repatriating in June 2004. После этого с декабря 2003 года по июнь 2004 года будет проходить третья стадия, которая предусматривает репатриацию персонала штаба Центрального сектора, включая бангладешскую роту связи и бангладешское медицинское подразделение, а также бангладешский батальон, репатриируемый в июне 2004 года.
A Protection Coordination Unit will be established in the office of the Director in order to manage the growing demand for personal protection details in a systematic and coordinated manner. При канцелярии Директора будет создано подразделение по координации мероприятий по охране, с тем чтобы на систематической и скоординированной основе удовлетворять растущие потребности в выделении групп по обеспечению личной охраны.
To be credible to civil society, the head of the Unit should be someone who has held senior posts in civil society. Для того чтобы это подразделение пользовалось доверием представителей гражданского общества, возглавлять его должен человек, который ранее занимал высокие должности в организациях гражданского общества.
Draft amendments to the MLPA also oblige credit and financial institutions to notify the Financial Intelligence Unit if, in the course of managing their clients' financial affairs, they find indications referring to the financing of terrorism. В проекте поправок к ЗПОД также содержится положение, обязывающее кредитные и финансовые учреждения уведомлять Подразделение финансовой разведки, если в процессе ведения финансовых дел своих клиентов они обнаружат свидетельства, указывающие на финансирование терроризма.
The Special Rapporteur notes that the human rights arm of UNMIK, the OSCE Rule of Law Unit, issued a six-month evaluation of the judicial system in October which was highly critical, documenting a range of serious human rights problems. Специальный докладчик отмечает, что подразделение МООНК по правам человека, отдел ОБСЕ по обеспечению законности, опубликовало в октябре результаты шестимесячной оценки судебной системы, содержащей острую критику, которая была подтверждена данными о целом ряде серьезных нарушений прав человека.
Pursuant to the Act, the Women and Family Support Unit was set up within the Judicial Police Section of the Ministry of the Interior and Justice, for the purpose of filing complaints in connection with acts of violence as referred to in the Act. В соответствии с этим законом в рамках Управления судебной полиции министерства внутренних дел и юстиции было создано новое структурное подразделение - Отдел по делам женщин и семьи, в функции которого входит составление исков по фактам насилия, о котором идет речь в этом законе.
Domestic Violence Unit (through Legal Aid Queensland): specialist domestic violence information, advice and representation predominantly to women; Подразделение по вопросам насилия в семье (через службу правовой помощи Квинсленда): информация специалистов по вопросам насилия в семье, консультации и адвокатская помощь преимущественно для женщин;