Consequently, a strong evaluation unit has emerged in UNIFEM, with an approach distinct from that in UNDP. |
В результате в ЮНИФЕМ было сформировано эффективное подразделение по оценке, применяющее подход, отличный от подхода ПРООН. |
This unit operates 24 hours and a computerized system was constructed. |
Это подразделение функционирует круглосуточно и снабжено компьютеризованной системой. |
The National Police maintains a special unit against Internet crime and also participates in international cooperation to combat these offences. |
В Национальной полиции существует специальное подразделение по борьбе с преступлениями в Интернете, которое участвует в международном сотрудничестве в целях борьбы с подобными преступлениями. |
This unit is responsible for the coordination of the establishment of the Thuthuzela Care Centres. |
Данное подразделение отвечает за координацию строительства центров по уходу "Тутузела". |
The police had created a new unit to investigate threats against human rights defenders. |
В полиции создано новое подразделение для расследования угроз в адрес правозащитников. |
His delegation would welcome a reasonable explanation of the concrete activities such a unit would carry out and of the related cost estimates. |
Его делегация хотела бы получить разумное объяснение конкретной деятельности, которую будет проводить такое подразделение, и соответствующую смету расходов. |
The human rights department had a unit that dealt with the protection of priority groups, one of which was migrants. |
В департаменте по правам человека есть подразделение, которое занимается вопросами защиты приоритетных групп, одной из которых являются мигранты. |
ACFID recommended establishment of a child protection unit in every police station. |
АСМР рекомендовал создать подразделение по защите детей в каждом полицейском участке. |
Moreover, since 2003 a Swiss domestic violence prevention unit had been working to eliminate violence between cohabiting and separated couples. |
Кроме того, с 2003 года швейцарское подразделение по предотвращению бытового насилия работает над ликвидацией насилия среди сожительствующих и распавшихся пар. |
Those officers were working under Italian command and therefore constituted the first international formed police unit to serve in a peacekeeping mission. |
Эти сотрудники действуют под началом итальянского командования и, таким образом, представляют собой первое сформированное международное полицейское подразделение, служащее в рамках миссии по поддержанию мира. |
India had deployed the first all-women fully formed police unit in Liberia in 2007. |
Индия в 2007 году развернула в Либерии первое полностью сформированное подразделение полиции, целиком состоящее из женщин. |
The Centre for Education for Judicial Officers is organized as a separate organizational unit of the Supreme Court of Montenegro. |
В составе Верховного суда Черногории создано самостоятельное организационное подразделение, Центр по вопросам образования судебных должностных лиц. |
The Kiribati Police Services has established a new unit to handle domestic violence cases. |
Полицейские службы Кирибати создали новое подразделение для рассмотрения дел, касающихся насилия в семье. |
A special unit to combat such violence, protect victims and reintegrate them into society had also been established. |
Было также создано специальное подразделение по борьбе с насилием такого рода, защите его жертв и их реинтеграции в общество. |
Therefore the Sudan has drawn up a national strategy to combat malaria and has created a specialized unit to fight the disease. |
Поэтому Судан разработал национальную стратегию борьбы с малярией и создал специализированное подразделение по борьбе с этим недугом. |
In 2006, within the Ministry of the Interior, we established a unit to protect families and children. |
В 2006 году мы учредили при министерстве внутренних дел подразделение для защиты семей и детей. |
It is also the only country to have a police unit dedicated to investigating activities relating to the diamond trade. |
Кроме того, это - единственная страна, имеющая подразделение полиции, которое занимается исключительно расследованием деятельности, связанной с торговлей алмазами. |
The unit has long scrutinized the activities of diamond traders in Antwerp and monitored compliance with United Nations sanctions. |
Это подразделение уже давно изучает деятельность торговцев алмазами в Антверпене и следит за соблюдением санкций, введенных Организацией Объединенных Наций. |
The FDLR military presence in the area around Shalio consisted of the Zodiac Battalion of the Reserve Brigade and a commando unit. |
Военное присутствие ДСОР в районе вокруг Шалио имело в своем составе батальон «Зодиак» из резервной бригады и диверсионное подразделение. |
A similar unit is expected to be set up in Turkmenistan. |
Как ожидается, аналогичное подразделение будет создано в Туркменистане. |
There is now a special unit in the State Statistical Office responsible for gender statistics. |
В Государственном статистическом управлении создано специальное подразделение, отвечающее за подготовку гендерной статистики. |
The focal point could be a person or a unit. |
Функции координационного центра может выполнять какое-либо лицо или подразделение. |
This unit, established in 2010, lacks the necessary financial and human resources to do its work properly. |
Это подразделение, созданное в 2010 году, не располагает финансовыми и кадровыми ресурсами, достаточными для нормального функционирования. |
Within this central authority, a special unit had been created to handle all mutual legal assistance requests. |
В рамках этого центрального органа было создано специальное подразделение для рассмотрения всех просьб об оказании взаимной правовой помощи. |
Three out of 20 United Nations entities have a dedicated unit at Headquarters dealing principally with South-South cooperation issues. |
Только З из 20 принявших участие в опросе структур Организации Объединенных Наций имели у себя в штаб-квартире специальное подразделение, занимающееся главным образом вопросами сотрудничества по линии Юг-Юг. |