Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Подразделение

Примеры в контексте "Unit - Подразделение"

Примеры: Unit - Подразделение
Consequently, a strong evaluation unit has emerged in UNIFEM, with an approach distinct from that in UNDP. В результате в ЮНИФЕМ было сформировано эффективное подразделение по оценке, применяющее подход, отличный от подхода ПРООН.
This unit operates 24 hours and a computerized system was constructed. Это подразделение функционирует круглосуточно и снабжено компьютеризованной системой.
The National Police maintains a special unit against Internet crime and also participates in international cooperation to combat these offences. В Национальной полиции существует специальное подразделение по борьбе с преступлениями в Интернете, которое участвует в международном сотрудничестве в целях борьбы с подобными преступлениями.
This unit is responsible for the coordination of the establishment of the Thuthuzela Care Centres. Данное подразделение отвечает за координацию строительства центров по уходу "Тутузела".
The police had created a new unit to investigate threats against human rights defenders. В полиции создано новое подразделение для расследования угроз в адрес правозащитников.
His delegation would welcome a reasonable explanation of the concrete activities such a unit would carry out and of the related cost estimates. Его делегация хотела бы получить разумное объяснение конкретной деятельности, которую будет проводить такое подразделение, и соответствующую смету расходов.
The human rights department had a unit that dealt with the protection of priority groups, one of which was migrants. В департаменте по правам человека есть подразделение, которое занимается вопросами защиты приоритетных групп, одной из которых являются мигранты.
ACFID recommended establishment of a child protection unit in every police station. АСМР рекомендовал создать подразделение по защите детей в каждом полицейском участке.
Moreover, since 2003 a Swiss domestic violence prevention unit had been working to eliminate violence between cohabiting and separated couples. Кроме того, с 2003 года швейцарское подразделение по предотвращению бытового насилия работает над ликвидацией насилия среди сожительствующих и распавшихся пар.
Those officers were working under Italian command and therefore constituted the first international formed police unit to serve in a peacekeeping mission. Эти сотрудники действуют под началом итальянского командования и, таким образом, представляют собой первое сформированное международное полицейское подразделение, служащее в рамках миссии по поддержанию мира.
India had deployed the first all-women fully formed police unit in Liberia in 2007. Индия в 2007 году развернула в Либерии первое полностью сформированное подразделение полиции, целиком состоящее из женщин.
The Centre for Education for Judicial Officers is organized as a separate organizational unit of the Supreme Court of Montenegro. В составе Верховного суда Черногории создано самостоятельное организационное подразделение, Центр по вопросам образования судебных должностных лиц.
The Kiribati Police Services has established a new unit to handle domestic violence cases. Полицейские службы Кирибати создали новое подразделение для рассмотрения дел, касающихся насилия в семье.
A special unit to combat such violence, protect victims and reintegrate them into society had also been established. Было также создано специальное подразделение по борьбе с насилием такого рода, защите его жертв и их реинтеграции в общество.
Therefore the Sudan has drawn up a national strategy to combat malaria and has created a specialized unit to fight the disease. Поэтому Судан разработал национальную стратегию борьбы с малярией и создал специализированное подразделение по борьбе с этим недугом.
In 2006, within the Ministry of the Interior, we established a unit to protect families and children. В 2006 году мы учредили при министерстве внутренних дел подразделение для защиты семей и детей.
It is also the only country to have a police unit dedicated to investigating activities relating to the diamond trade. Кроме того, это - единственная страна, имеющая подразделение полиции, которое занимается исключительно расследованием деятельности, связанной с торговлей алмазами.
The unit has long scrutinized the activities of diamond traders in Antwerp and monitored compliance with United Nations sanctions. Это подразделение уже давно изучает деятельность торговцев алмазами в Антверпене и следит за соблюдением санкций, введенных Организацией Объединенных Наций.
The FDLR military presence in the area around Shalio consisted of the Zodiac Battalion of the Reserve Brigade and a commando unit. Военное присутствие ДСОР в районе вокруг Шалио имело в своем составе батальон «Зодиак» из резервной бригады и диверсионное подразделение.
A similar unit is expected to be set up in Turkmenistan. Как ожидается, аналогичное подразделение будет создано в Туркменистане.
There is now a special unit in the State Statistical Office responsible for gender statistics. В Государственном статистическом управлении создано специальное подразделение, отвечающее за подготовку гендерной статистики.
The focal point could be a person or a unit. Функции координационного центра может выполнять какое-либо лицо или подразделение.
This unit, established in 2010, lacks the necessary financial and human resources to do its work properly. Это подразделение, созданное в 2010 году, не располагает финансовыми и кадровыми ресурсами, достаточными для нормального функционирования.
Within this central authority, a special unit had been created to handle all mutual legal assistance requests. В рамках этого центрального органа было создано специальное подразделение для рассмотрения всех просьб об оказании взаимной правовой помощи.
Three out of 20 United Nations entities have a dedicated unit at Headquarters dealing principally with South-South cooperation issues. Только З из 20 принявших участие в опросе структур Организации Объединенных Наций имели у себя в штаб-квартире специальное подразделение, занимающееся главным образом вопросами сотрудничества по линии Юг-Юг.