| A special unit within the President's office has been set up to address public sector reform and training. | При канцелярии президента создано особое подразделение, занимающееся вопросами реформы и профессиональной подготовки в госсекторе. |
| One delegation emphasized that while the proposed unit had excessively broad functions, the establishment of an office of strategic planning should be supported. | Одна делегация подчеркнула, что, хотя предлагаемое подразделение наделяется чрезмерно широкими функциями, создание подразделения по вопросам стратегического планирования заслуживает поддержки. |
| The unit arrived without the equipment it requires and delivery of this equipment, promised by Kuwait, is still awaited. | Это подразделение прибыло без необходимого оборудования, которое было обещано правительством Кувейта, но все еще не поставлено. |
| The military signal unit would establish communications between the force headquarters, battalion headquarters and other designated units as necessary. | Военное подразделение связи будет обспечивать связь между штабом сил, штабами батальонов и другими установленными подразделениями по мере необходимости. |
| The military medical unit, which was being provided by one Member State, was scheduled to withdraw by 22 August 1995. | Медицинское подразделение, предоставленное одним из государств-членов, должно было по графику покинуть страну к 22 августа 1995 года. |
| There should be a unit within the policy-making division of agencies that would assume the responsibility of coordinating communication activities. | В учреждениях отдел, отвечающий за формирование политики, должен иметь подразделение, на которое были бы возложены функции по координации деятельности в области коммуникации. |
| They questioned some of the proposed activities to be carried out by that unit. | Они поставили под сомнение некоторые из предложенных мероприятий, которые должно осуществлять это подразделение. |
| Several delegations supported the proposal that such a unit should be established within the Department of Peace-keeping Operations. | Несколько делегаций поддержали предложение о том, что такое подразделение следует создать в Департаменте операций по поддержанию мира. |
| As an initial approach, JCGP has agreed to establish a jointly funded unit. | На начальном этапе ОКГП согласилась создать подразделение, финансируемое на совместной основе. |
| A Border Police undercover unit captured a prominent Fatah activist belonging to a cell operating in the Kalkiliya area. | Секретное подразделение пограничной полиции захватило известного активиста "ФАТХ", являющегося членом ячейки, которая действует в районе Калкилии. |
| This unit is staffed and equipped for both horizontal and vertical construction, except for the digging of wells. | Это подразделение укомплектовано и оснащено оборудованием для производства горизонтальных и вертикальных строительных работ за исключением бурения скважин. |
| This unit could coordinate the actions of a rapid-deployment force to be dispatched to trouble spots when conflicts erupt. | Это подразделение могло бы координировать действия сил быстрого реагирования, которые должны быть направлены в беспокойные точки мира в случае возникновения конфликтов. |
| A logistics unit must be deployed on an urgent basis and the modern operations centre should have the necessary global communications capabilities. | В срочном порядке должно развертываться подразделение материально-технического обеспечения, и современный оперативный центр должен располагать необходимыми средствами глобальной связи. |
| If resolution is not possible the unit should be withdrawn. | Если урегулирование невозможно, подразделение должно выводиться. |
| Within such a department a special unit could be set up to coordinate the actions of the rapid deployment force. | Внутри такого департамента можно было бы создать специальное подразделение для координации действий по быстрому развертыванию сил. |
| The third specialized unit forming part of the Office of the Registrar provides legal support to the Registry. | Третье специализированное подразделение, входящее в состав канцелярии Секретаря, обеспечивает правовую поддержку Секретариату. |
| This unit fulfils two distinct functions. | Это подразделение выполняет две различные задачи. |
| It further proposed that the unit should be staffed by reallocating resources from the Department of Public Information. | Они предлагают также укомплектовать это подразделение за счет передачи необходимых ресурсов из Департамента общественной информации. |
| This unit would play a crucial role in providing support to monitor training on a continuous basis. | Это подразделение будет оказывать существенное содействие деятельности по контролю за подготовкой кадров на постоянной основе. |
| A new technical cooperation management and coordination unit was being established in the National Commission for Development Planning. | В рамках Национальной комиссии по планированию развития создается новое подразделение по вопросам управления и координации в области технического сотрудничества. |
| My unit will disembark at Ross Island. | Мое подразделение высадится на острове Росса. |
| Problem is, a secret unit of government is going to suppress who we are. | Проблема в том, что секретное подразделение правительства будет пытаться подавить нас. |
| My ambulance unit had been disbanded, and my family had no idea where to send me money. | Мое санитарное подразделение расформировали, и семья не имела представления, куда высылать мне деньги. |
| So they recruited Los Zetas: an entire unit of elite paratroopers from the Mexican Army. | Они наняли «Лос-Зетас» - целое подразделение элитных десантников из мексиканской армии. |
| However, the Secretariat unit serving the Fifth Committee and CPC had not been strengthened accordingly. | Вместе с тем подразделение Секретариата, обслуживающее Пятый комитет и КПК, не было должным образом укреплено. |