Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Подразделение

Примеры в контексте "Unit - Подразделение"

Примеры: Unit - Подразделение
There is also an Inspectorate Unit at the Ministry of National Security and Justice that conducts investigations into incidents which occur at the centres. Кроме того, в министерстве национальной безопасности и юстиции имеется инспекционное подразделение, занимающееся расследованием инцидентов, происходящих в исправительных учреждениях.
The two existing international units will be merged into one and the Specialist Support Unit will be created to handle the highly technical part of the work. Два существующих международных подразделения будут объединены в одно подразделение и будет создана Группа поддержки специалистов для выполнения сугубо технической работы.
The new term for this headquarters is the UEx (or Unit of Employment, X). Новый термин для таких штабов подразделение занятости (Unit of Employment, UEx).
(female dispatch over radio) Unit 2113, the closest available ambo is ten minutes out. Подразделение 2113, ближайшая скорая в 10-ти минутах езды.
The Unit will have a sub-unit at the UNMIK Office in Skopje; Группа будет иметь вспомогательное подразделение в отделении МООНВАК в Скопье;
To reinforce the institutional capacities the Unit will send missions to member States to ensure that existing national arms production is brought to a halt in conformity with the spirit of the Moratorium. Для укрепления организационного потенциала это подразделение направит миссии в государства-члены, с тем чтобы остановить существующее отечественное производство оружия в соответствии с духом этого моратория.
The Unit will play a central role in coordinating national efforts and mechanisms for child protection, including in countries not directly affected by war. Подразделение будет играть главную роль в координации национальных усилий и механизмов защиты детей, в том числе в странах, непосредственно не затрагиваемых войной.
The Ministry of Foreign Affairs of Andorra has also transmitted the lists issued by the Security Council Committee established pursuant to resolution 1737 to the Money-Laundering Prevention Unit. Министерство иностранных дел Андорры также направило перечни Комитета, учрежденного резолюцией 1737, в Подразделение по предотвращению отмывания денег.
The following actions have been taken by the Anti-Discrimination Unit in follow-up to the World Conference: По итогам Всемирной конференции Антидискриминационное подразделение провело следующие мероприятия:
The Unit has the power to compel the production of information and to exchange information pursuant to a request from overseas. Это подразделение имеет полномочия принуждать к предоставлению информации и обмениваться информацией с другими государствами по их просьбе.
In accordance with the recommendations outlined in my fourth report, the UNAMSIL Public Information Unit has been strengthened significantly and its operations have been broadened. В соответствии с рекомендациями, изложенными в моем четвертом докладе, было значительно укреплено подразделение общественной информации МООНСЛ и была расширена его деятельность.
The Timor Lorosa'e Police Unit has been established at UNTAET's civilian police headquarters to facilitate the induction of the Timorese into the positions currently held by international personnel. Для содействия привлечению тиморцев на должности, занимаемые в настоящее время международными сотрудниками, при штабе гражданской полиции создано полицейское подразделение Восточного Тимора.
The Unit for combating money-laundering of the Office of the Attorney General has also taken the necessary measures, including vis-à-vis supervisory bodies in the financial sector. Подразделение по противодействию отмыванию денег Управления Генерального прокурора также приняло необходимые меры, в том числе в отношении контрольных органов в финансовом секторе.
As an integral part of the standby arrangements, that Unit would contribute significantly to strengthening the Organization's readiness to react rapidly to conflict situations. Это подразделение, будучи предусмотрено в резервных соглашениях, внесет существенный вклад в укрепление потенциала Организации в области быстрого реагирования на конфликтные ситуации.
There is also a Security Unit at the Ministry of Foreign Affairs which considers all security matters and advises the Presidential Committee. В министерстве иностранных дел функционирует также подразделение по вопросам безопасности, которое рассматривает все вопросы безопасности и выносит предложения Президентскому комитету.
It was in this context of one of the world's greatest living tragedies that the Gender Unit was set up in March 2002. Именно в контексте одной из величайших трагедий мира в марте 2002 года было создано Подразделение по гендерным вопросам.
According to the draft act, credit and financial institutions shall be obliged to inform the Financial Intelligence Unit about any suspicion of terrorism financing. В соответствии с проектом закона кредитные и финансовые учреждения будут обязаны информировать Подразделение финансовой разведки о любых подозрениях в отношении финансирования терроризма.
If there is no legal basis for a preliminary injunction, the public prosecutor has to request the Federal Intelligence Unit to defreeze the assets. При отсутствии юридических оснований для временного судебного запрета государственный прокурор должен обратиться в федеральное подразделение разведки с требованием о разблокировании активов.
The Unit will also monitor and analyse national political issues and provide policy advice to the Special Representative of the Secretary-General and his deputies. Это подразделение будет также отслеживать вопросы национальной политики, анализировать их и оказывать консультативную помощь Специальному представителю Генерального секретаря и его заместителям.
In the light of the foregoing, the Nigeria Security and Civil Defence Corps Counter Terrorism Unit has been actively involved in enforcing the arms embargo. В свете вышеизложенного Подразделение по борьбе с терроризмом Нигерийских сил безопасности и гражданской обороны принимает активное участие в осуществлении эмбарго на поставки оружия.
The Unit incorporated this into its annual work plan and has been seeking to synchronize its activities with the National Priority Programme for Human Rights and Civic Responsibilities endorsed at the Kabul Conference. Подразделение включило это в свой годовой план работы и стремилось синхронизировать свою деятельность с Национальной приоритетной программой по правам человека и гражданской ответственности, одобренной на Кабульской конференции.
The Senegalese Formed Police Unit was the first of four units, supported by Friends of UNAMID, to arrive in the Mission. Сформированное подразделение сенегальской полиции было первым из четырех подразделений, которые при поддержке Друзей ЮНАМИД прибыли в распоряжение Миссии.
The withdrawal of the remaining 10 soldiers with all administrative stores is expected within the next few days, subsequent to which the Joint Integrated Unit will deploy to the area. Вывод остающихся 10 военнослужащих со всеми административными запасами ожидается в ближайшие несколько дней, после чего в районе будет развернуто совместное сводное подразделение.
Victim Support Unit under the Zambia Police Service Judicial Complaints Authority подразделение поддержки жертв в составе полицейской службы Замбии;
In December 2007, the Federal Financial Monitoring Service of the Russian Federation and the Financial Intelligence Unit of Afghanistan had concluded an inter-agency agreement on cooperation and information exchange. В декабре 2007 года Федеральная служба по финансовому мониторингу Российской Федерации и подразделение по сбору оперативной финансовой информации Афганистана заключили межведомственное соглашение о сотрудничестве и обмене информацией.