| On occasion, the R&D unit also carries out (strategic) research not directly initiated by customers. | В некоторых случаях подразделение НИОКР также занимается проведением (стратегических) исследований, которые не были в прямой форме инициированы клиентами. |
| A unit had been formed within the Ministry of Labour to investigate any instances of human trafficking. | В рамках Министерства труда создано подразделение по расследованию случаев торговли людьми. |
| There is also a unit within the Ministry of Interior in charge of investigating cases of forced trafficking. | Кроме того, в составе министерства внутренних дел имеется подразделение, занимающееся расследованием случаев насильственной торговли людьми. |
| There is a special unit that deals with discipline within the Police Service. | В Службе полиции действует специальное подразделение по вопросам дисциплины. |
| Two judges and a court registrar were being tried by a judicial complaints unit. | В настоящее время подразделение по рассмотрению жалоб на действия работников судебных органов проводит судебное разбирательство в отношении двух судей и секретаря суда. |
| An institutional unit offers programmes for economic assistance for education and fellowships for young people. | Существует институциональное подразделение, которое разрабатывает программы экономической помощи в образовании и обучении для молодежи. |
| National child protection surveillance and coordination unit | Национальное подразделение по наблюдению и координации мер в защиту ребенка; |
| The Inter-Ministerial Committee has proposed that a special unit be created within the Attorney-General's Department to facilitate Government action. | Межведомственный комитет предложил создать для содействия правительству специальное подразделение в составе Департамента Генерального прокурора. |
| The Police professional standards unit receives and processes all complaints. | Получением и рассмотрением жалоб занимается подразделение полиции по вопросам профессиональной этики. |
| Such a unit would contribute to the credibility and durability of the Convention. | Такое подразделение способствовало бы убедительности и долговечности Конвенции. |
| A new internal control unit had been set up to prevent violations of prison rules. | В структуре тюремной администрации создано новое подразделение, отвечающее за предупреждение правонарушений в среде заключенных. |
| A special ad hoc unit within the Ministry of Justice looked after undocumented European minors belonging to particularly vulnerable groups. | Судьбой несовершеннолетних европейцев без документов, принадлежащих к особо уязвимым группам, занимается специальное созданное подразделение в структуре министерства юстиции. |
| After the project ended in 2003, the NCW was able to permanently establish and sustain the unit within its administrative structure. | После завершения этого проекта в 2003 году НСДЖ удалось окончательно учредить данное подразделение в рамках своей административной структуры. |
| At national level, a specialized police unit dealt with fighting trafficking and protecting women and children. | Внутри страны борьбой с торговлей людьми и защитой женщин и детей занимается специализированное подразделение полиции. |
| A police professional standards unit has been established for this purpose. | В этих целях было создано специальное подразделение по профессиональным стандартам деятельности полиции. |
| Besides looking after the protection issues of women and children, the unit also looks after women offenders. | Помимо защиты женщин и детей, данное подразделение будет также заниматься женщинами, совершившими правонарушения. |
| The unit also provides basic counseling services and facilitates referrals to NGOs and also provides separate detention centres for boys and girls. | Подразделение предоставляет консультации по основным вопросам, помогает организовывать обращение в НПО, и в его распоряжении имеются раздельные исправительные учреждения для мальчиков и девочек. |
| Ms. Halperin-Kaddari asked if there was a special unit within the office of the human rights ombudsman dealing with gender discrimination and equality. | Г-жа Гальперин-Каддари спрашивает, существует ли в управлении омбудсмена по правам человека какое-либо специальное подразделение, занимающееся вопросами гендерной дискриминации и равноправия. |
| The Ministry of Justice had established a mobile prosecution unit, which travelled from county to county gathering evidence and prosecuting perpetrators. | При Министерстве юстиции создано подразделение быстрого реагирования, которое перемещается по округам, собирая доказательства и привлекая правонарушителей к ответственности. |
| A special unit has been established in the Commission secretariat to work with human rights defenders. | В секретариате Комиссии было создано специальное подразделение для работы с правозащитниками. |
| The Commission has also created a specific unit within the Office of the Executive Secretary to coordinate its activities in this field. | Комиссия также создала специальное подразделение в рамках Канцелярии Исполнительного секретаря для координации своей деятельности в этой области. |
| An anti-corruption law had been adopted and an anti-corruption unit set up. | Для борьбы с коррупцией был принят соответствующий закон и создано оперативное подразделение. |
| There is now a dedicated unit within the Force to deal with firearms related investigations. | Сегодня в структуре полицейских сил существует отдельное подразделение, занимающееся расследованиями дел, связанных с огнестрельным оружием. |
| All States should have a financial intelligence unit that satisfies the criteria for membership of the Egmont Group. | Все государства должны иметь подразделение финансовой разведки, которое удовлетворяло бы критериям для членства в Эгмонтской группе. |
| A special government unit focussing on issues for women has existed since 1993. | 4.3 С 1993 года существует специальное правительственное подразделение, занимающееся вопросами женщин. |