Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Подразделение

Примеры в контексте "Unit - Подразделение"

Примеры: Unit - Подразделение
The reason for this slight difference is: the scope of UNIFEM is much smaller; UNIFEM has a limited number of organizational units; and each unit performs several functions in order to achieve output level results outlined in the management results framework. Это незначительное отличие объясняется тем, что деятельность ЮНИФЕМ носит более узконаправленный характер, ЮНИФЕМ располагает меньшим числом организационных подразделений, и каждое подразделение выполняет несколько функций для достижения показателя выполнения мероприятий, предусмотренных в таблице управленческих результатов.
The reason for this difference is because the scope of UNIFEM is much smaller and has a limited number of organizational units and each unit is performing several functions. Причина таких различий заключается в том, что ЮНИФЕМ осуществляет свою деятельность в меньших масштабах и имеет ограниченное число организационных подразделений, и при этом каждое подразделение выполняет несколько функций;
Pending the establishment of the Council, the Ministry of Justice has continued to strengthen its own judicial inspection unit, with the establishment of ad hoc commissions to review cases of serious misconduct on the part of judges. В ожидании создания Совета министерство юстиции продолжает укреплять свое собственное подразделение судебной инспекции путем создания специальных комиссий по рассмотрению дел, связанных с серьезными проступками судей.
This unit - the Indigenous Programme - forms part of the Spanish Agency for International Development Cooperation, itself part of the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation. Это подразделение называется Программой коренных народов, и оно входит в структуру Испанского агентства международного сотрудничества (ИАМС), входящего в состав Министерства иностранных дел и сотрудничества.
The Board will establish an independent integrity unit, to work with the secretariat and report to the Board, to investigate allegations of fraud and corruption in coordination with relevant counterpart authorities. Совет учредит независимое подразделение по обеспечению добросовестности, которое будет работать совместно с секретариатом и которое будет подотчетно Совету, для расследования в сотрудничестве с соответствующими органами власти заявлений о мошенничестве и коррупции.
A unit is scheduled to be set up at UNEP, in accordance with its new policy guidelines on SSC, while ILO has a working group on SSC in the Partnership and Development Cooperation Department, as well as an informal SSC network. ЮНЕП предполагает создать такое подразделение в соответствии с принятыми ею новыми руководящими принципами политики в области СЮЮ, а в МОТ существует рабочая группа по СЮЮ в составе Департамента по вопросам партнерства и сотрудничества в целях развития, а также неофициальная сеть СЮЮ.
According to several sources, including one within the governorate, the unit was deployed under the protection of General Amisi, Commander of FARDC land forces (see paras. 191,205 and 454 above and paras. 471 and 514 below). По информации из нескольких источников, в том числе из одного на территории провинции, данное подразделение было развернуто под покровительством командующего сухопутными войсками ВСДРК генерала Амиси (см. пункты 191,205 и 454 выше и 471 и 514 ниже).
Strategic planning, performance monitoring and reporting should be coordinated by a central strategic management unit at the highest level of the programme, directed and supported by the Executive Director; ё) координацией стратегического планирования, мониторинга результатов деятельности и отчетности должно заниматься центральное подразделение по стратегическому управлению на самом высоком уровне программы, под руководством и при поддержке Директора-исполнителя;
This may be because the resident unit does not know the market price, or because the goods move around within the MNE at transfer prices which, within legal limits, minimize its tax burden. Это может быть обусловлено тем, что резидентное подразделение не располагает данными о рыночной цене, или тем, что в рамках МНК товары перемещаются по трансфертным ценам, которые в законных пределах позволяют снизить ее налоговое бремя до минимума.
Within the department for household surveys there is an interview unit (having both a group of centrally located telephone interviewers and field interviewers placed throughout the country) and one for questionnaire surveys. В департаменте обследований домашних хозяйств имеется подразделение, отвечающее за опросы (имеющие как группу специалистов по проведению опросов из центра по телефону, так и проводящих опросы сотрудников на местах и рассредоточенных по всей стране), и одно подразделение по подготовке опросных листов.
Those are for example the scanning function, a group of questionnaire makers that create the actual questionnaires, a specific unit for large enterprise management and coordination functions and a service function for businesses that feel that they are over-burdened by statistical surveys. Такими, например, являются функция сканирования, группа составителей опросных листов, которая создает современные опросные листы, специальное подразделение по крупным предприятиям и функциям координации и функции обслуживания предприятий, которые считают, что они перегружены статистическими обследованиями.
That did not mean that one unit in Headquarters should conduct the whole audit, but supervision from Headquarters was recommended in order to ensure the quality of risk assessments and audits. Это не означает, что всей ревизией должно заниматься только одно центральное подразделение, однако рекомендуется обеспечить контроль со стороны центра, с тем чтобы обеспечить качественное проведение оценок рисков и ревизий.
In addition, a military aviation unit equipped with three light military utility helicopters was deployed to the west, in Daloa, partially filling UNOCI's existing military aviation capability gap. Помимо этого, военное авиационное подразделение, оснащенное тремя легкими военными вертолетами вспомогательного назначения, было дислоцировано к западу от Далоа, частично заполнив существующий ныне в ОООНКИ пробел в военно-авиационном потенциале.
The department for data collection from individuals and households has two units, one unit for interview surveys and one for questionnaire surveys. Подразделение по сбору данных от лиц и домашних хозяйств имеет две секции, одна из которых занимается обследованиями методом личного опроса, а другая - обследованиями с помощью опросных листов.
In Burundi, impact and coherence were strengthened by integrating staff from three distinct United Nations entities into a joint justice unit, under a single human rights and justice programme. В Бурунди повышению эффективности и согласованности способствовало объединение сотрудников трех отдельных подразделений Организации Объединенных Наций в единое подразделение по вопросам правосудия, работающее над осуществлением совместной программы в области прав человека и отправления правосудия.
In recognition of this, OHCHR Cambodia established a communications unit in late 2010 to handle publications, press and media and the OHCHR Cambodia bilingual website, as well as interpretation and the translation of materials. С этой целью представительство УВКПЧ в Камбодже открыло в конце 2010 года подразделение по связям с общественностью, которое занимается вопросами публикаций, прессы и средств массовой информации и ведет двуязычный веб-сайт представительства УВКПЧ в Камбодже, а также обеспечивает устный и письменный перевод соответствующих материалов.
The archives of the Inspection have not been retrieved from the building and the unit in charge of data collection has not been operational since the earthquake Архивы Инспекции не удалось извлечь из здания, и подразделение, занимающееся сбором данных, не функционировало с момента землетрясения
At the national level, new legislation had created a financial intelligence unit within the National Bank of Ethiopia to control foreign funding of terrorism and had empowered judicial authorities to confiscate proceeds from crimes such as money-laundering and the financing of terrorism. На национальном уровне, в соответствии с новым законодательством, в рамках Национального банка Эфиопии было создано подразделение финансовой разведки для контроля за финансированием терроризма из-за рубежа, и судебные органы были наделены полномочиями конфисковывать доходы от преступной деятельности, такой как отмывание денег и финансирование терроризма.
Question 6: Does your Government have a national institution (ministry, department, unit) as a focal point on indigenous issues? Вопрос 6: Имеется ли в распоряжении вашего правительства национальное учреждение (министерство, ведомство, подразделение), выполняющее функции координатора вопросов коренных народов?
The Elite Force unit was in place neither for the entry nor the exit of the convoy and did not afford the protection they were tasked with, thus failing spectacularly in their duty. Подразделение элитных сил не было развернуто ни для въезда, ни для выезда колонны и не обеспечивало охрану, которая ему была поручена, грубейшим образом не выполнив свой долг.
A separate unit has been set up, designed to develop, coordinate, implement and monitor the gender policy, viz. the Equal Opportunities for Women and Men. Было создано отдельное подразделение для целей разработки, координации, осуществления и контроля за гендерной политикой, а именно политикой, названной "Равные возможности для мужчин и женщин".
This unit's main responsibility is to encourage women to participate in the various vocational training programmes that are available (INA, Women's Advisory Office). Это подразделение имеет главную цель содействия вовлечению женщин в осуществляющуюся по различным направлениям деятельность по профессионально-техническому обучению (НИПТО, профориентация женщин).
In Uganda, besides a dedicated monitoring and evaluation staff, each programme unit had programme staff members who were assigned the monitoring and evaluation function and devoted part of their time for such activities. В Уганде, помимо специальных сотрудников по контролю и оценке, каждое программное подразделение располагало сотрудниками по программе, которым было поручено осуществлять контроль и оценку и которые посвящали этой деятельности часть своего рабочего времени.
On 28 December 2009, a complaints management unit was established within the Ministry of Public Sector Development for the purpose of receiving all complaints, proposals and questions submitted to the National Communication Centre and dealing with them in coordination with the appropriate agencies. 28 декабря 2009 года в Министерстве развития государственного сектора было учреждено подразделение по рассмотрению жалоб в целях получения всех жалоб, предложений и вопросов, представляемых Национальному центру сообщений, и их рассмотрения в координации с соответствующими учреждениями.
In 2005 we adopted a national plan on violence against women, and within the Ministry of Justice we have established a special unit to combat violence against women and children. В 2005 году нами был принят национальный план по борьбе с насилием в отношении женщин, и при министерстве юстиции мы создали специальное подразделение для борьбы с насилием в отношении женщин и детей.