Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Подразделение

Примеры в контексте "Unit - Подразделение"

Примеры: Unit - Подразделение
Advertisement 97. From the same sample test, the Board noted that the purchase and contract unit had never used advertisements through newspapers or the Internet, even for purchases involving significant amounts, and preferred to directly solicit vendors. По результатам той же выборочной проверки Комиссия отметила, что подразделение по закупкам и контрактам никогда не размещало объявления в газетах или Интернете, даже в связи с закупками на значительные суммы, и предпочитало рассылать приглашения к участию в конкурсе непосредственно поставщикам.
Furthermore, if in future a political decision were made to create a dedicated border guard agency, the multi-agency unit could provide a solid foundation for it. Кроме того, если в будущем будет принято политическое решение о создании отдельного ведомства по охране границ, то межведомственное подразделение может послужить для этого реальной основой.
The managers, through their human resources management section, inform the NCRE roster management unit in OHRM who has been interviewed, offered a post, and accepted or declined the offer. Руководители через свои секции по управлению людскими ресурсами информируют подразделение УЛР, ведущее реестр НКЭ, о том, с кем было проведено собеседование, кому была предложена должность и кто принял или отклонил предложение.
The NCRE roster management unit conducts a periodic clean-up campaign to determine whether or not candidates should be removed from the roster based on the above criteria. Подразделение, отвечающее за ведение реестра НКЭ, периодически проводит проверочную кампанию для определения того, не следует ли удалить кандидатов из реестра на основе вышеупомянутых критериев.
His country had implemented wide-ranging economic and financial reforms based on free trade and privatization that had substantially lowered inflation, and had established an external debt unit within its Central Bank to increase transparency and accountability. Судан провел широкомасштабную экономическую и финансовую реформы, ориентированные на свободу торговли и приватизацию и приведшие к значительному снижению темпов инфляции; в Центральном банке создано подразделение по управлению внешним долгом, с тем чтобы повысить транспарентность и подотчетность в данной области.
Honduras reported that a gender unit had been created in the Secretariat of Finances to ensure the links between gender equality and economic growth. В докладе Гондураса было отмечено, что в министерстве финансов было учреждено подразделение по гендерным вопросам для обеспечения комплексного подхода к вопросам равноправия женщин и экономического роста.
The unit responsible for the general ledger accounting, cost accounting and accounts payable will also be strengthened, as the integrity of the financial data and relevant reconciliations in a more complex and demanding business entity demand a solid structural and procedural base. Кроме того, будет укреплено подразделение, отвечающее за общий бухгалтерский учет, калькуляцию затрат и кредиторскую задолженность, поскольку обеспечение достоверности финансовых данных и соответствующих результатов выверки в рамках более разветвленной и жесткой коммерческой организации предполагает наличие надежной структурной и процедурной базы.
The role of the new unit will be to coordinate and monitor policies and processes that provide a framework for PFP stakeholders to optimize resources and outcomes within their areas of responsibilities. Новое подразделение должно будет координировать и контролировать осуществление политики и процессов, которые служат для заинтересованных партнеров ОМЧП базовой основой, позволяющей оптимизировать ресурсы и результаты деятельности, относящиеся к сфере их ответственности.
Thus, a PPP unit is a part of the PPP 'governance system' and is a key factor in a successful programme. Таким образом, занимающееся проблематикой ПГЧС подразделение является составной частью "системы управления" ПГЧС и ключом к успеху программы.
Had a dedicated gender unit been established, and did the Commission refer specifically to the provisions of the Convention during its deliberations? Создано ли специализированное подразделение по гендерной проблематике и ссылается ли Комиссия в своем делопроизводстве на конкретные положения Конвенции?
In the rare event of excessive use of force, the Ethics Code provided that the matter should be referred for investigation to the unit within the Ministry of the Interior responsible for combating reprehensible practices of every kind. В случае чрезмерного применения силы, что случается редко, Кодексом этики предусматривается, что подразделение в рамках министерства внутренних дел, отвечающее за ведение борьбы с достойной осуждения практикой во всех ее формах, рассматривает данное дело и приступает к расследованию фактов.
In line with the careful drawdown of UNMIL troops and in view of the potential for increased public disorder, given the heightened expectations of the population following the inauguration of the new Government, the assessment mission recommended the deployment of an additional formed police unit. С учетом осторожного подхода к сокращению численности воинского контингента МООНЛ и потенциальной опасности массовых беспорядков в связи с повышенными ожиданиями граждан после приведения к присяге нового правительства миссия по оценке рекомендовала развернуть дополнительное сформированное полицейское подразделение.
The riverine unit is deployed in Abidjan to carry out search and rescue missions and to assist in the evacuation of United Nations personnel in the event of a crisis. Подразделение речников развернуто в Абиджане и выполняет задачи по поиску и спасению и готово к оказанию помощи в эвакуации персонала Организации Объединенных Наций в случае кризиса.
A unit of the General Department for Banking and Credit Control is responsible for investigating and coordinating the financial transactions of clients, particularly within the banking system. Подразделение Генерального департамента по банковской деятельности и контролю за кредитной деятельностью несет ответственность за расследование и координацию финансовых сделок клиентов, в особенности в рамках банковской системы.
In addition, a special police unit had been set up to investigate cases of human trafficking and to act as a clearing-house for information obtained at the national level and from international partners such as Europol and Interpol. Кроме того, было создано специальное полицейское подразделение для расследования случаев торговли людьми и выполнения функций центра обобщения информации, получаемой на национальном уровне и от международных партнеров, таких как Европол и Интерпол.
Should an IPA have a "policy advocacy unit" within its organizational structure to be able to conduct effective policy advocacy? Должно ли АПИ иметь в своей организационной структуре "подразделение по пропаганде рациональной политики" для того, чтобы быть способным вести эффективную работу в этой области?
In this respect, the Committee takes note of the information received by the delegation that the "Alfi" unit is going to terminate its activities soon. В этой связи Комитет принимает к сведению полученную от делегации информацию о том, что в ближайшее время подразделение "Альфи" прекратит свою деятельность.
Special police units operation were augmented with the deployment of an additional special police unit in Mitrovica in June 2008 В июне 2008 года в Митровице было развернуто дополнительное специальное полицейское подразделение, что позволило расширить деятельность специальной полиции
Consistent with that emphasis, Standing Police Capacity members interviewed by the secretariat of the Panel tended to see the unit as an elite team, distinct from other United Nations police personnel. В соответствии с таким подходом сотрудники постоянного полицейского компонента, с которыми секретариат Группы провел собеседования, как правило, рассматривали это подразделение в качестве элитной группы, отличной от других полицейских подразделений Организации Объединенных Наций.
In addition, this unit is responsible for a range of hardware and software-related services, including desktop computing, and for providing global data and voice communications services. Кроме того, это подразделение отвечает за целый ряд услуг, связанных с аппаратными средствами и программным обеспечением, включая настольные компьютеры, и за предоставление глобальных услуг в области обмена данными и голосовой связи.
This unit also measures and evaluates the performance of ICT units against established goals, objectives, plans, and budgetary targets; Это подразделение также занимается анализом и оценкой функционирования подразделений в области ИКТ с учетом установленных целей, задач, планов и бюджетных целей;
The Client Service unit provides an interface with New York Headquarters departments and offices, offices away from headquarters, regional commissions and tribunals. Это подразделение обеспечивает связь с департаментами и подразделениями Центральных учреждений в Нью-Йорке, подразделений за пределами Центральных учреждений, региональных комиссий и трибуналов.
In addition, the Office of Human Resources Management recently created an outreach unit, which will work with the Office of the Special Adviser and others to increase recruitment of women and staff from unrepresented and underrepresented countries. Кроме того, некоторое время назад в Управлении людских ресурсов было создано подразделение по информационной работе, которое будет сотрудничать с Канцелярией Специального советника и другими органами в целях привлечения на работу большего числа женщин и персонала из непредставленных и недопредставленных стран.
Through the guidance and leadership of the Secretary-General of UNCTAD, this unit should contribute more effectively to developing countries' efforts to formulate strategies and policies to respond to the challenges and opportunities of commodity markets. На основе указаний Генерального секретаря ЮНКТАД и под его руководством это подразделение должно более эффективным образом содействовать усилиям развивающихся стран по разработке стратегий и политики реагирования на вызовы и возможности сырьевых рынков.
The Royal Montserrat Police Force has a fully functioning police headquarters within the Government headquarters complex at Brades, as well as two substations and a marine unit. В составе Королевских полицейских сил Монтсеррата действуют полноценно функционирующее управление полиции, расположенное в комплексе правительственных зданий в Брейдсе, а также два полицейских участка и морское подразделение.