| A small unit within the United Nations could be established for that purpose. | Для этой цели можно было бы создать в Организации Объединенных Наций небольшое подразделение. |
| 1 unit to be certified under old methodology. | Одно подразделение пройдет проверку в соответствии со старой методологией. |
| A specialized logistics response unit has been developed for epidemic response that allows WHO and its partners to be operational in extreme environments. | Для проведения мер реагирования на случаи эпидемий было создано специальное подразделение логистической поддержки, с помощью которого ВОЗ и ее партнеры имеют возможность работать в экстремальных условиях. |
| Each organization has either gender focal points or a gender unit of variable size and staffing. | В каждой организации есть либо координатор по гендерным вопросам, либо соответствующее подразделение со своим штатом сотрудников. |
| In 14 out of 24 programmes, there is a dedicated team or unit that has overall responsibility for self-evaluation. | В рамках 14 из 24 программ имеется специальная группа или подразделение, на которую возлагается общая ответственность за проведение самооценок. |
| We expect the all-women unit to be in Liberia by the end of the year. | Мы надеемся, что женское подразделение прибудет в Либерию к концу этого года. |
| Now a separate unit, the Complaints Investigation Bureau (CIB), had been set up. | Теперь создано специальное подразделение - Бюро по расследованию жалоб (БРЖ). |
| The gender unit was relocated to the directorate of the bureau responsible for development policy. | Подразделение, занимающееся гендерными вопросами, было переведено в дирекцию бюро, отвечающего за политику в области развития. |
| A witness protection unit had been established and the Europol project would soon be finalized. | Создано организационное подразделение по вопросам защиты свидетелей, и в ближайшее время будет завершена работа над проектом Европола. |
| The security unit is closed to the outside. | Блок безопасности представляет собой закрытое для внешнего мира подразделение. |
| The guard unit will provide security for civilian and military elements during the build-up of the necessary infrastructure for subsequent deployments of the forward task force. | Охранное подразделение будет обеспечивать безопасность гражданского и военного персонала в период создания инфраструктуры, необходимой для последующего развертывания передовой оперативно-тактической группы. |
| This unit, numbering three officers, deals exclusively with IP issues. | Это подразделение в составе трех сотрудников занимается исключительно вопросами интеллектуальной собственности. |
| The unit does not have a special budget line and is financed from the general Police budget. | Данное подразделение не располагает специальным бюджетом и финансируется из общего бюджета полиции. |
| The National Directorate of Criminal Investigation has already set up a specialized unit to control the illicit trade in diamonds. | В структуре Национального управления уголовных расследований уже создано специальное подразделение по борьбе с незаконной торговлей алмазами. |
| The remainder represents the KNPC's estimate of the level of profits that each refining unit would have earned. | Остаток, по мнению КНПК, примерно соответствует той прибыли, которую получило бы каждое нефтеперерабатывающее подразделение. |
| Additionally, a single armed helicopter unit will be deployed in the east to support the forward force. | Кроме того, на востоке страны будет развернуто одно подразделение боевых/ударных вертолетов для поддержки сил передового базирования. |
| In addition, an anti-terrorist unit has been set up and placed under the authority of the Prime Minister. | В частности, было создано антитеррористическое подразделение, которое подчинено Премьер-министру. |
| This unit provides professional guidance to various public and private authorities. | Это подразделение оказывает профессиональные услуги различным государственным и частным учреждениям. |
| The United Nations should further strengthen its unit dealing with small island developing States. | Необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций продолжала укреплять подразделение, которое занимается вопросами малых островных развивающихся государств. |
| Tunisia has set up a unit specialized in demining and in the handling of explosives. | Тунис создал подразделение, специализирующее на разминировании и на обращении во взрывчатыми материалами. |
| In the north of Sudan, communities participate in the evacuation of mine/UXO casualties to the nearest medical care unit and/or facility. | На севере Судана общины участвуют в эвакуации жертв мин/НРБ в ближайшее подразделение и/или заведение по медицинскому попечению. |
| One mobile unit exists for the vocational rehabilitation of women with disabilities, providing training around the country. | Существует одно мобильное подразделение по профессиональной реабилитации женщин-инвалидов, которое предоставляет подготовку по всей стране. |
| Peru reported that its financial intelligence unit could cooperate in international investigations and the exchange of information related to money-laundering and the financing of terrorism. | Перу сообщила, что ее подразделение по финансовой оперативной информации имеет право сотрудничать с иностранными компетентными органами в проведении международных расследований и обмениваться информацией, связанной с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма. |
| The new support unit would doubtless assist them in that task. | И в этом им бесспорно поможет новое подразделение по поддержке осуществления Конвенции. |
| Such a support unit could be located within the UN-DDA, but not funded over the UN regular budget. | Такое подразделение поддержки могло бы дислоцироваться в рамках ДВР ООН, но не финансироваться из регулярного бюджета ООН. |