Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Подразделение

Примеры в контексте "Unit - Подразделение"

Примеры: Unit - Подразделение
As such, it is proposed that a small unit be established in the Office of the Executive Director to monitor, review, synthesize and coordinate reform activities at all levels with the view to achieving maximum results. В этой связи предлагается создать в Канцелярии Директора-исполнителя небольшое подразделение для контроля, обзора, консолидации и координации мероприятий по реформе на всех уровнях в целях достижения максимальных результатов.
It can be useful to establish within the government administration a body, commission or special unit that would coordinate all matters dealing with IP issues, economic development, enforcement, anti-piracy, etc. Было бы полезно создать в рамках государственной администрации орган, комиссию или специальное подразделение, которое занималось бы координацией всех вопросов, касающихся ПИС, экономического развития, правоприменения, борьбы с правонарушениями и т.д.
Ms. Holguín Cuéllar said that Latin Americans had responded to the crisis in Haiti by demonstrating solidarity and helping various components of the Mission. Colombia had provided the services of a police anti-drug unit and assistance with basic sanitation and education facilities. Г-жа Ольгин Куэльяр говорит, что страны Латинской Америки откликнулись на кризис в Гаити, продемонстрировав солидарность и предоставив помощь различным компонентам Миссии. Колумбия выделила полицейское подразделение по борьбе с наркотиками и предоставила санитарно-гигиеническое оборудование и учебные материалы.
On 10 April, following a decision taken at the weekly quadripartite meeting, the Georgian Interior Ministry unit was moved 150 metres away from the ceasefire line. 10 апреля во исполнение решения, принятого на еженедельном четырехстороннем совещании, подразделение министерства иностранных дел Грузии было отведено на расстояние в 150 метров от линии прекращения огня.
Experience from the AIJ pilot phase suggests that such a unit can be crucial for attracting project-related investment by functioning as a "single window" for information on technical and process issues. Опыт, накопленный в ходе экспериментального этапа МОС, свидетельствует о том, что такое подразделение может сыграть решающую роль в привлечении инвестиций для проекта, действуя в качестве "единого центра" для информации по техническим и процессуальным вопросам.
In Tbilisi, the municipality established a unit called the Tbilisi Corps as a contact body between the city and residents, to support the development of homeowners' associations and participate in renovation projects. Муниципалитет Тбилиси образовал подразделение, называемое Тбилисским корпусом, который выполняет функции органа по поддержанию связей между властями города и его населением, с целью оказания поддержки формированию товариществ собственников жилья и участия в реализации проектов по обновлению жилищного фонда.
While the secretariat implements, monitors and evaluates the district-level anti-trafficking activities with a dedicated functional unit, it also liaises with the National, District, Village and Municipality Task Forces. Помимо осуществления контроля и оценки деятельности по борьбе с торговлей людьми на районном уровне, секретариат, опираясь на специализированное функциональное подразделение, также осуществляет связь с национальными, районными, сельскими и муниципальными целевыми группами.
This unit would be based in Dili to support the existing formed police units and to respond specifically to possible incidents that may arise in the potentially volatile western districts adjacent to the capital, in particular during the pre- and post-electoral period. Это подразделение будет базироваться в Дили для поддержки уже существующих сформированных полицейских подразделений и для конкретного реагирования на возможные инциденты, которые могут возникать в потенциально неспокойных западных районах, прилегающих к столице, особенно в периоды до и после проведения выборов.
Slovakia has traditionally been participating in peacekeeping operations and, as part of its latest activities, is ready to send an engineering unit to the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea authorized by the Security Council last Friday. Словакия традиционно принимает участие в операциях по поддержанию мира и в качестве своего вклада в эту деятельность недавно выразила готовность направить инженерное подразделение в Миссию Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее, которая была санкционирована Советом Безопасности в прошлую пятницу.
As at 26 January 1999, the strength of the military component of MINURSO stood at 316 all ranks (see annex), including 60 members of the engineering support unit from Pakistan. По состоянию на 26 января 1999 года численность военного компонента МООНРЗС составляла 316 военнослужащих всех званий (см. приложение), включая предоставленное Пакистаном подразделение инженерного обеспечения в составе 60 человек.
A small trophy museum at the Lublin Riot Police Squad premises of items abandoned by fans had been destroyed on the instructions of the commanding officer although apprehended individuals were never taken to that unit. Небольшой музей таких предметов, брошенных болельщиками, организованный в расположении Люблянского подразделения специальной полиции по борьбе с беспорядками, был уничтожен по распоряжению его начальника, хотя никто из задержанных лиц в это подразделение полиции никогда не доставлялся.
The institutional arrangements consist essentially of a series of committees and a specialized administrative unit linking the public sector with NGOs, external funding agencies and communities at the national, parish and community levels. В организационные механизмы входят главным образом ряд комитетов и специализированное административное подразделение, связующее государственный сектор с неправительственными организациями, агентства, занимающиеся внешним финансированием, и организации местного населения на национальном, приходском и общинном уровнях.
The new unit will be headed by a Chief Economist at the P-5 level, supported by four economists at the P-3 level and eight local research assistants. Новое подразделение возглавит главный экономист уровня С-5, которому будут оказывать поддержку четыре экономиста уровня С-3 и восемь младших сотрудников по исследованиям местного разряда.
Many departments still do not have either a senior planning and coordinating function located within the office of the head of department or a unit to provide coordinated feedback on the success and shortfalls in programme implementation. Во многих департаментах в рамках канцелярии руководителя департамента по-прежнему не создана должность старшего сотрудника по вопросам планирования и координации или же подразделение, которое обеспечивает координацию поступления информации об успехах и недостатках в области осуществления программ.
Funded by the United Nations Development Programme (UNDP), this unit is accountable to the Prime Minister's office and is responsible for monitoring all commitments and disbursements of international aid and investment to Tajikistan. На это подразделение, финансируемое Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и подотчетное канцелярии премьер-министра, возложена задача контроля за всеми обязательствами и фактическим предоставлением международной помощи и инвестиционных средств Таджикистану.
Despite resource constraints, UNDP has responded to the requests for assistance, and has opened programmes and offices in most of those countries, as well as a programme support unit at Bratislava. Несмотря на нехватку ресурсов, ПРООН ответила на запросы о предоставлении помощи и разработала программы и открыла отделения в большинстве этих стран, а также создала подразделение по вспомогательному обслуживанию программ в Братиславе.
The Governments of Austria and Slovenia have proposed that a small number of Slovene personnel be included in the primarily Austrian unit deployed in the easternmost sector of the United Nations buffer zone in Cyprus. Правительства Австрии и Словении предложили включить ограниченное число словенских военнослужащих в укомплектованное в основном австрийцами подразделение, размещенное в восточном секторе буферной зоны Организации Объединенных Наций на Кипре.
On 13 October 1997, in exercising its right of self-defence, one unit of the Angolan Armed Forces persecuted armed groups of the FLEC and UNITA, following attacks against bordering localities in Cabinda province, from the Republic of the Congo. Пользуясь своим правом на самооборону, 13 октября 1997 года одно подразделение Ангольских вооруженных сил преследовало вооруженные группы ФЛЕК и УНИТА после того, как они осуществили нападения на пограничные населенные пункты в провинции Кабинда с территории Республики Конго.
The Government of Argentina has offered to contribute the special police unit, which, once deployed, would be provided with briefings on international humanitarian law, peacekeeping principles and other related matters. Правительство Аргентины вызвалось предоставить специальное полицейское подразделение, которое после развертывания прошло бы инструктаж по вопросам международного гуманитарного права, принципам проведения операций по поддержанию мира и другим связанным с этим вопросам.
According to present plans, which have been coordinated with the troop-contributing countries, approximately 700 military personnel from Zambia and Zimbabwe, the Portuguese logistic unit as well as a number of military observers and staff officers will be repatriated by the end of December. В соответствии с нынешними планами, которые были скоординированы со странами, предоставляющими войска, к концу декабря будут репатриированы приблизительно 700 военнослужащих из Замбии и Зимбабве, португальское подразделение материально-технического обеспечения, а также ряд военных наблюдателей и штабных офицеров.
The Executive Director, noting that the UNOPS decentralization strategy was principally intended to provide better service to clients, underscored that each decentralized unit was required to adhere to the self-financing principle, generating sufficient income from services to cover its costs. Отмечая, что стратегия децентрализации УОПООН направлена в основном на улучшение обслуживания клиентов, Директор-исполнитель подчеркнул, что каждое децентрализованное подразделение должно придерживаться принципа самофинансирования, предусматривающего получение от оказываемых услуг прибыли, достаточной для покрытия его расходов.
ECOWAS has deployed specialized security protection personnel as part of its peacekeeping force, while the Government has created a special protection unit within the national gendarmerie, with funding from the European Union and Canada. ЭКОВАС развернуло в качестве элемента своих сил по поддержанию мира специальный охранный персонал, а правительство учредило в составе национальной жандармерии специальное охранное подразделение, которое финансируют Европейский союз и Канада.
In this respect, such a special structural unit was established in the Tax Police Department by Order No. 238 of the Ministry of the Interior of 6 June 1998. В связи с этим подобное специальное структурное подразделение было создано в департаменте налоговой полиции по приказу Nº 338 министерства внутренних дел от 6 июня 1998 года.
Once the cooperation agreement has been signed, Monaco will assign a liaison officer to the Europol headquarters and will establish a national unit responsible for interfacing with the law enforcement services. Как только будет подписано соглашение о сотрудничестве, Монако направит в штаб-квартиру Европола сотрудника по вопросам связи и создаст национальное подразделение, которое будет обеспечивать взаимодействие с правоохранительными органами.
The Office of the Resident Coordinator will be strengthened for this transitional period by adding a unit under his supervision to address the residual tasks, for which additional resources may be required. Канцелярия координатора-резидента будет на этот переходный период усилена: в ней появится подчиненное координатору-резиденту подразделение, которое займется решением этих остающихся задач, на что могут потребоваться дополнительные ресурсы.