| In addition, the formation of a single State-level demining unit still has to be incorporated within the overall structure. | Кроме того, в рамках общей структуры все еще предстоит создать единое общегосударственное подразделение по разминированию. |
| A special unit has been established within the Ministry of Justice. | В структуре министерства юстиции было создано специальное подразделение. |
| A special police unit for minors was aimed at protecting young women from unscrupulous men who sought to exploit them. | Специальное подразделение полиции по делам несовершеннолетних занимается вопросами защиты молодых женщин от неразборчивых в средствах мужчин, которые пытаются их эксплуатировать. |
| UNSD has constituted a work unit on statistical development and analysis, which studies measurement issues. | СОООН учредил рабочее подразделение по статистическим разработкам и анализу, которое изучает вопросы измерения. |
| The unit also applies the financial sanctions required by the resolutions of the Security Council. | Это подразделение занимается также вопросами применения финансовых санкций, предусматриваемых резолюциями Совета Безопасности. |
| At the same time another unit began work at coordinates 5717, using one bulldozer. | Одновременно с этим другое подразделение начало работы в районе с координатами 5717, используя один бульдозер. |
| The first guard unit, provided by Uruguay, arrived on 29 March and is stationed at Kalemie. | Первое подразделение охраны, представленное Уругваем, прибыло 29 марта и было размещено в Калемие. |
| The second guard unit, provided by Senegal, arrived on 4 April and is based at Kananga. | Второе подразделение охраны, предоставленное Сенегалом, прибыло 4 апреля и базируется в Кананге. |
| Finally, Uruguay plans to deploy the first riverine unit during May and June. | Наконец, Уругвай планирует развернуть в мае-июне первое подразделение речников. |
| We have placed a support unit at the disposition of MONUC, at its headquarters. | Мы также решили предоставить в распоряжение штаб-квартиры МООНДРК вспомогательное подразделение. |
| A core unit in the centre should be responsible for carrying out that work, in collaboration with other national, regional and international institutions. | Основное подразделение центра должно обеспечивать выполнение этих функций во взаимодействии с другими национальными, региональными и международными учреждениями. |
| In Mexico, the first unit of cyber-police was established in 2002. | В Мексике первое подразделение киберполиции было создано в 2002 году. |
| The Supreme Court includes a constitution unit solely responsible for reviewing laws and judging their alignment with the constitution. | В состав Верховного суда входит конституционное подразделение, которое отвечает исключительно за рассмотрение законов и оценку их соответствия Конституции. |
| However, no decision was made for several months, Management Information Service was never sufficiently staffed and was finally abolished as a separate unit. | Однако в течение нескольких месяцев не было принято никакого решения, Служба управленческой информации не была в достаточной мере укомплектована сотрудниками и в конечном счете она была ликвидирована как отдельное подразделение. |
| The fifth formed police unit, from India, comprising 105 women and 20 men, arrived in the Mission on 30 January. | Пятое сформированное полицейское подразделение из Индии в составе 105 женщин и 20 мужчин прибыло в Миссию 30 января. |
| Extensive efforts to turn the Kosovo Protection Corps into a capable civil emergency unit have continued. | Продолжается активная деятельность по превращению Корпуса защиты Косово в действенное гражданское подразделение по чрезвычайным ситуациям. |
| Each mixed unit will comprise 25 personnel and will be assigned to a particular civilian administration jurisdiction. | Каждое смешанное подразделение будет иметь в своем составе 25 человек и будет прикреплено к отдельному району под управлением гражданской администрации. |
| In addition, one joint military support unit will provide immediate security support for the two mixed units operating in each zone. | Кроме того, в каждой зоне этим двум смешанным подразделениям будет обеспечивать непосредственную охрану одно совместное подразделение военной поддержки. |
| The unit initiates and supports UNJLC field operations, and reduced support is preventing it from responding efficiently through the rapid deployment of staff. | Это подразделение инициирует и поддерживает полевые операции ОЦМТСООН, и сокращение поддержки лишит его возможности эффективно реагировать на ситуации посредством оперативного развертывания персонала. |
| The Information Technology Services unit has always emphasised cooperation with statistical units. | Подразделение услуг информационной технологии всегда подчеркивало необходимость налаживания сотрудничества со статистическими подразделениями. |
| The implementation support unit could also be the mechanism to facilitate international cooperation and assistance in this regard. | Кроме того, подразделение могло бы служить механизмом содействия международному сотрудничеству и помощи в этой сфере. |
| The unit is incorporated under the Police Force Headquarters and forms a component part of the Office for Combating Organised Crime. | Данное подразделение действует при Штаб-квартире полицейских сил и входит в состав Управления по борьбе с организованной преступностью. |
| Claims should be sent to a designated registry unit within the Committee secretariat. | Требования должны направляться в соответствующее регистрационное подразделение секретариата Комитета. |
| It is therefore recommended that the police component be increased, with one additional formed police unit of up to 140 officers. | В связи с этим рекомендуется придать полицейскому компоненту еще одно сформированное полицейское подразделение в составе до 140 сотрудников. |
| To respond to their needs, all United Nations peace operations must include a gender unit. | В интересах их нужд все операции Организации Объединенных Наций в пользу мира должны включать подразделение, занимающееся гендерными вопросами. |