Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Подразделение

Примеры в контексте "Unit - Подразделение"

Примеры: Unit - Подразделение
His delegation welcomed the decision to create a Gender Unit and supported the appeal by the Under-Secretary-General for Member States to put forward women candidates for all components of field missions. Гана приветствует решение создать подразделение по гендерным вопросам и поддерживает обращенный заместителем Генерального секретаря к государствам-членам призыв представлять кандидатуры в состав всех компонентов миссий на местах.
In May 2000, during the period of the rapid reinforcement of the Force, the Government of Canada provided the services of a military Mobile Air Movement Support Unit. В мае 2000 года в период быстрого процесса пополнения Сил правительство Канады предоставило в распоряжение Миссии военное мобильное подразделение по обеспечению воздушных перевозок.
Consequently, the CANZ group of countries called upon the Secretary-General and Member States to provide the assistance and support required in order to ensure the Unit's sustainability. Поэтому группа КАНЗ призывает Генерального секретаря и государства-члены оказывать необходимую помощь и поддержку, с тем чтобы подразделение могло функционировать на стабильной основе.
Moreover, Indonesia's government is threatening to close down United States Naval Medical Research Unit Two (NAMRU-2), a public health laboratory staffed by Indonesians and US military scientists. Кроме того, правительство Индонезии угрожает закрыть Подразделение Nº 2 Морской медицинской службы США (NAMRU-2), общественную лабораторию, в которой работают индонезийские и американские военные ученые.
In addition, trained the Rapid Intervention Unit (UIR) of the National Police of Timor-Leste (PNTL) in riot control Кроме того, подразделение быстрого развертывания Национальной полиции Тимора-Лешти (НПТЛ) обучено методам борьбы с беспорядками
The Administrative Unit maintains permanent liaison with the specialized staff of the Ministry of Defence, the Ministry of the Navy and the Centre for Investigations and National Security. Указанное административное подразделение постоянно осуществляет координацию деятельности со специализированными отделениями министерства национальной обороны, министерства военно-морского флота и национального центра по вопросам расследований и безопасности.
The police officers who used force in performing their duty are obliged to submit a report to the superior officer, and it is further submitted to the Unit for Internal Control within 24 hours after the shift is over. Сотрудники полиции, применившие силу при исполнении своих служебных обязанностей, обязаны представить вышестоящему начальнику доклад, который препровождается в подразделение внутреннего контроля в течение 24 часов по завершении дежурства соответствующего лица.
The Committee recommends that the State party ensure that the Child Protection Unit within the Maldives Police Service is accessible to children and provided with adequate human and financial resources. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы подразделение по защите детей мальдивской полиции было доступным для детей и было обеспечено надлежащими людскими и финансовыми ресурсами.
The Risk Management Unit is actively involved in promoting enterprise risk management in Somalia, as well as throughout the wider United Nations system and with the international community. Подразделение по управлению рисками активно участвует в поощрении общеорганизационного управления рисками в Сомали, а также в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций и в международном сообществе.
The Waitangi Tribunal is supported by the Ministry of Justice, through the Waitangi Tribunal Business Unit, which provides administrative, research, and support services. Трибунал Вайтанги пользуется поддержкой министерства юстиции, создавшего для этих целей структурное подразделение по вопросу Трибунала Вайтанги, предоставляющее административные, исследовательские и вспомогательные услуги.
New Zealand's Ministry of Justice is charged with providing support and other services necessary to enable the Tribunal to carry out its work (through the Waitangi Tribunal Unit). Министерство юстиции Новой Зеландии обязано предоставлять Трибуналу поддержку и обслуживание, необходимые для выполнения его функций (через подразделение по делам Трибунала Вайтанги).
The Rule of Law Unit should be strengthened in order to enable it to address a range of global challenges, including the promotion of democracy, human rights, sustainable development and peaceful co-existence and cooperation. Следует усилить Подразделение по вопросам верховенства права, с тем чтобы оно могло решать ряд глобальных проблем, включая поощрение демократии, прав человека, устойчивого развития и мирного сосуществования и сотрудничества.
The Unit, which is responsible for New Zealand's relationship with Tokelau, is staffed by officers of both the Ministry of Foreign Affairs and the Agency for International Development and headed by the new Administrator, David Payton. Это подразделение, которое отвечает за связи Новой Зеландии с Токелау, состоит из сотрудников Министерства иностранных дел и Агентства по вопросам международного развития и возглавляется новым Администратором - Дейвидом Пейтоном.
It is proposed that the current Unit, within the Office of the Assistant Secretary-General, which has a staffing capacity of 5 posts), should become a section. Профильное подразделение, которое имеет сейчас статус группы в составе Канцелярии помощника Генерального секретаря и насчитывает пять должностей), предлагается преобразовать в секцию.
To complement the work of the Digital Forensic Unit, additional analytical capacity is under development, which will rely on software tools comparing large quantities of data and correlating results across various investigations. В дополнение к Группе цифровой криминалистической экспертизы создается дополнительное аналитическое подразделение, которое при помощи соответствующих программных средств будет сопоставлять большие массивы данных и осуществлять корреляцию результатов разных расследований.
The Unit was set up in September 2005 to provide police tactical support capacity to other SIPA units, and has since been involved in a number of operations. Это подразделение было создано в сентябре 2005 года для обеспечения тактического потенциала полиции по оказанию поддержки другим подразделениям Государственного агентства по расследованиям и охране, и с тех пор подразделение уже приняло участие в ряде операций.
It noted that the Unit had become an international point of reference for the development of projects aimed at assisting foreign police forces in the fight against illicit trafficking in cultural property. Италия отметила, что это подразделение стало международным справочным центром по разработке проектов, ориентированных на оказание органам полиции зарубежных стран помощи в борьбе с незаконным оборотом культурных ценностей.
Records available at the Bureau indicate that reports made at the Unit, when investigated and dealt with have resulted in dismissals, reduction in rank and the transfer of officers. По имеющимся Бюро данным, в результате расследования и рассмотрения поданных в это подразделение жалоб несколько сотрудников были уволены, понижены в звании и переведены на другую работу.
The Family Violence Unit is strategically located on the premises of the main public hospital in Nassau which facilitates easy access for persons who also require medical attention. Подразделение по борьбе с насилием в семье стратегически базируется в главной государственной больнице в Нассау, что упрощает доступ к лицам, нуждающимся в медицинской помощи.
In Guatemala, a joint security sector reform initiative of UNDP, UNODC and UN-Women, supported by the Peacebuilding Fund, has resulted in the establishment of a Human Trafficking Unit within the Attorney General's Office and the initiation of a training programme for its officers. В Гватемале ПРООН, УНП ООН и Структура «ООН-женщины» осуществляли при поддержке Фонда миростроительства совместную инициативу по реформированию сектора безопасности, благодаря которой в Генеральной прокуратуре появилось подразделение по борьбе с торговлей людьми и была начата программа обучения его сотрудников.
In 2006 the National Police, through the Directorate of Criminal Investigations and Interpol, established a Special Unit to respond to incidents involving nuclear, biological, chemical and radiological (NBCR) agents. Национальная полиция через посредство Управления по проведению уголовных расследований и сотрудничеству с Интерполом создала специальное подразделение для реагирования на инциденты, связанные с ядерными, биологическими, химическими и радиоактивными (ЯБХР) агентами.
Meanwhile, Operation Restore Hope, which involves the Emergency Response Unit of the Liberia National Police, the Bureau of Immigration and Naturalization and the armed forces, has been extended for at least an additional 90 days. Тем временем еще по крайней мере на 90 дней был продлен срок проведения операции «Возрождение надежды», в которой участвуют подразделение быстрого реагирования Либерийской национальной полиции, Бюро иммиграции и натурализации и вооруженные силы.
As authorized by the Security Council in its resolution 2124 (2013), a dedicated United Nations Guard Unit in support of UNSOM was deployed in 2014 and is now fully operational. В соответствии с резолюцией 2124 (2013) Совета Безопасности в 2014 году в поддержку МООНСОМ было развернуто охранное подразделение Организации Объединенных Наций, которое уже выполняет свои функции в полном объеме.
The assessment team is also aware that the national police has expressed a desire to acquire more firearms, as has the Bureau of Immigration and Naturalization Border Patrol Unit, which at present is unarmed. Оценочной миссии известно, что национальная полиция выразила пожелание приобрести большее количество огнестрельного оружия, равно как и подразделение по патрулированию границ Бюро иммиграции и натурализации, которое в настоящее время не вооружено.
In February 2012, we established an independent Evaluation Unit to further strengthen the evaluation function, and in January 2013 we approved the UN-Habitat Evaluation Policy. В феврале 2012 года мы создали независимое подразделение по оценке для дальнейшего укрепления функции оценки, и в январе 2013 года мы утвердили политику проведения оценок в ООН-Хабитат.