Law enforcement agencies continued to make procedures more child-friendly, and the police had established a women and child protection unit. |
Судебные органы продолжают устанавливать более благоприятные процедуры по отношению к детям, и в рамках полиции было учреждено подразделение для защиты женщин и детей. |
The unit would give support to regional and local efforts. |
Данное подразделение будет оказывать поддержку усилиям на региональном и местном уровнях. |
In addition, an impartial and professional appraisal unit should be set up to provide staff support to an appropriate committee. |
Кроме того, следует создать подразделение, которое проводило бы беспристрастную и профессиональную оценку для оказания кадровой поддержки соответствующему комитету. |
The same unit also provides similar services to the Deputy Secretary-General. |
Это же подразделение предоставляет аналогичные услуги первому заместителю Генерального секретаря. |
The additional unit would strengthen UNMIT's capacity to address security challenges, and thereby contribute to the holding of peaceful elections. |
Дополнительное подразделение укрепит потенциал ИМООНТ по решению проблем, связанных с обеспечением безопасности, и таким образом облегчит проведение мирных выборов. |
It is for that reason that we have specifically requested that the GNR send us an additional unit to our country. |
Именно поэтому мы конкретно просили, чтобы НРГ направила дополнительное подразделение в нашу страну. |
His delegation hoped that the unit would begin to function before the end of the current biennium. |
Он надеется, что это подразделение начнет функционировать до окончания нынешнего двухгодичного периода. |
There is therefore a need for a unit that pays particular attention to field operations, feeding information to and working closely with Headquarters. |
Поэтому нужно подразделение, которое уделяет особое внимание полевым операциям, предоставляя информацию и работая в тесном контакте с Центральными учреждениями. |
The Central Bureau of Statistics had a special unit to compile a national database on children. |
В рамках Центрального статистического бюро создано специальное подразделение, занимающееся составлением национальной базы данных о детях. |
The report also recommends that the Committee have a small full-time secretariat support unit. |
В докладе также рекомендуется, чтобы Комитет имел небольшое секретариатское вспомогательное подразделение. |
A domestic violence unit had been established in the police force, which provided regular training to front-line officers. |
В рамках полицейской службы было создано подразделение по борьбе с насилием в семье, которое на регулярной основе осуществляет профессиональную подготовку оперативных сотрудников. |
For accountability purposes and management, each unit is headed by a Finance Officer at the appropriate level. |
В порядке обеспечения подотчетности и управления каждое подразделение возглавляет финансовый сотрудник соответствующего уровня. |
The Urban Economy Branch is specifically referred to in the report on the in-depth evaluation of UN-Habitat as being the target unit for this recommendation. |
Сектор городской экономики конкретно упоминается в докладе об углубленной оценке ООН-Хабитат как подразделение, которому адресована эта рекомендация. |
At the cantonal level, so-called police support units fulfil some of the tasks that would normally fall to the anti-terrorist unit. |
На кантональном уровне так называемые "вспомогательные подразделения полиции" выполняют некоторые из задач, которые по идее должны были бы возлагаться на подразделение по борьбе с терроризмом. |
The mobile unit was launched as part of the European Drugs Prevention Week in 1994. |
Это подвижное подразделение было создано в 1994 году в рамках одного из мероприятий Европейской недели профилактики наркомании. |
The attack on the Spanish UNIFIL unit in June 2007, resulting in the death of six soldiers, should also be remembered. |
Следует также вспомнить о нападении на испанское подразделение в составе ВСООНЛ в июне 2007 года, закончившееся гибелью шести солдат. |
The statistical office (CSO/NSIs) might start an own unit for economic analysis. |
Статистический орган (ЦСУ/НСИ) может создать свое собственное подразделение для экономического анализа. |
The Committee sought additional information on the unit and was informed that it would be a small, non-operational office. |
Комитет запросил дополнительную информацию в отношении этой группы, и ему было сообщено о том, что она будет представлять собой небольшое неоперативное подразделение. |
The appraisal unit's terms of reference would stipulate that it does not interfere with substantive issues. |
Круг ведения этого подразделения по оценке предусматривал бы, что это подразделение не вмешивается в вопросы существа. |
Based on the experience of Morocco and Tunisia, a unit had been established to assist Egyptians abroad. |
Исходя из опыта, накопленного Марокко и Тунисом, было учреждено специальное подразделение, которому поручено помогать египтянам, находящимся за границей. |
The statistical unit of the Ministry of Agriculture has more specialists. |
Статистическое подразделение министерства сельского хозяйства является более многочисленным. |
At Statistics Finland, one of the first units that changed its organisation towards teams was the Information Technology Services unit. |
В Статистическом управлении Финляндии одним из первых подразделений, перешедших на коллективную форму работы, стало подразделение услуг информационной технологии. |
A close protection unit provided personal and movement security and logistical support. |
Подразделение личной охраны обеспечивало личную охрану, безопасность передвижения и техническую поддержку. |
We also support the proposal that a focal unit be established within the Secretariat to follow up on interreligious and cultural issues. |
Мы также поддерживаем предложение создать подразделение в Секретариате для координации выполнения решений по межрелигиозным и культурным вопросам. |
The unit should be highly skilled and suitably equipped for special operations. |
Подразделение должно быть высококвалифицированным и адекватно оснащенным для ведения специальных операций. |