Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Подразделение

Примеры в контексте "Unit - Подразделение"

Примеры: Unit - Подразделение
There is a dedicated unit working with the provisions of the Convention in close contact with a political body such as the Intergovernmental Coordination Council on the Implementation of the Espoo Convention in Ukraine. Существует специальное подразделение, работающее с положениями Конвенции в тесном контакте с политическим органом, таким как Межправительственный координационный совет по осуществлению Конвенции Эспо в Украине.
Since my last report, pledges have been received for some outstanding force requirements, including a signals unit, and for contingents to replace those currently on their last rotation. Со времени представления моего последнего доклада были получены обязательства в отношении некоторых из остающихся потребностей сил/в силах, включая подразделение связи, а также относительно контингентов для замены тех, которые завершают период службы по ротации.
According to information provided by the Government, as of December 2008 the special unit had conducted investigations in 141 cases involving 634 child victims, 485 boys and 149 girls. Согласно представленной правительством информации, на декабрь 2008 года это специальное подразделение расследовало 141 случай, связанный с 634 пострадавшими детьми: 485 мальчиками и 149 девочками.
In addition, domestic legislation aimed at countering money-laundering introduced a series of provisions to foster international cooperation in that field and a financial intelligence unit was to be established shortly under the authority of the Prime Minister. Кроме того, во внутреннем законодательстве, направленном на борьбу с отмыванием денег, предусмотрен ряд новых положений о развитии международного сотрудничества в этой области; вскоре также будет учреждено подчиненное премьер-министру подразделение финансовой разведки.
It is important to prioritize funding, design technically sound interventions, and monitor results to ensure that each unit (i.e. clinic, district) is accountable and responsible for their own budget. Важно определять приоритеты финансирования, спланировать технически обоснованные меры вмешательства и контролировать результаты, чтобы каждое подразделение (т. е. лечебное учреждение, район) было подотчетным и отвечало за собственный бюджет.
Ideally, a dedicated unit in each organization should provide policy guidance, promote a coordinated approach across the organization, and act as a focal point for interaction with other organizations. В идеале каждая организация должна иметь специализированное подразделение, которое обеспечивало бы стратегическое руководство в этой области, заботилось о применении скоординированного подхода всеми звеньями организации и служило координационным пунктом для взаимодействия с другими организациями.
A small FDLR unit controlled the strategic height of Kabobo, while Yakutumba forces occupied a number of lakeside villages between the South Kivu border and Wimbi port. Небольшое подразделение ДСОР контролировало стратегическую высоту Кабобо, а силы Якутумба занимали ряд деревень на берегу озера, расположенных на участке между границей Южного Киву и портом Вимби.
The Government of Egypt confirmed the deployment by July of a formed police unit, which will be based in Bukavu, South Kivu, in pursuance of the additional requirements outlined in Security Council resolution 1843 (2008). Правительство Египта подтвердило, что в целях удовлетворения дополнительных потребностей, о которых говорится в резолюции 1843 (2009) Совета Безопасности, оно предоставит Миссии к июлю одно сформированное полицейское подразделение, которое будет развернуто в Букаву, Южное Киву.
A special unit of the Abyei Police Service shall deal with the particular issues arising from nomadic migration including accompanying nomads within the Abyei Area on their annual migrations. Специальное подразделение Службы полиции Абьея будет заниматься вопросами, связанными с миграцией кочевых племен, включая сопровождение этих племен на территории района Абьей во время их ежегодной миграции.
Although all States have established financial intelligence units, only Egypt has a unit that is fully operational and a member of the Egmont Group. Во всех государствах созданы подразделения финансовой разведки, но только египетское подразделение обладает полным функциональным потенциалом и входит в Эгмонтскую группу финансовой разведки.
A separate unit, the Front desk (as part of the Design Department) consisting of account managers, was established to identify and manage the needs of our customers. Было создано отдельное подразделение - группа по обслуживанию (в рамках сектора планирования), состоящая из администраторов счетов, для выявления и удовлетворения потребностей наших клиентов.
Other important roles in Statistics Sweden's data collection process belong to the register units who are responsible for collecting administrative data, and the unit for cognitive methods who are experts on questionnaire design. Другие важные функции процесса сбора данных в Статистическом управлении Швеции возложены на подразделения регистра, которые отвечают за сбор административных данных, а также на подразделение когнитивных методов, сотрудники которого являются экспертами по подготовке опросных листов.
For household surveys, there was even then a centralised unit that carried out surveys on behalf of external customers and supported internal customers with collection activities, especially scanning. Что касается обследований домашних хозяйств, то даже тогда имелось централизованное подразделение, которое проводило обследования по поручению внешних клиентов и поддерживало внутренних клиентов в операциях сбора, особенно сканированию.
Encouragingly, the Timorese leadership and the President of Parliament have expressed concern and specifically asked for reinforced UNMIT support to the PNTL Department of Justice, which is the unit responsible for disciplinary investigations. Обнадеживает то, что тиморское руководство и председатель парламента выразили свою обеспокоенность по этому поводу и конкретно попросили ИМООНТ оказать усиленную поддержку департаменту юстиции НПТЛ, представляющему собой подразделение, ответственное за проведение расследований дисциплинарных правонарушений.
In the large majority of cases, the unit to which responsibilities for learning lessons have been assigned is the evaluation and monitoring function within the programme. В подавляющем большинстве случаев группа, которой поручаются обязанности по учету накопленного опыта, входит в подразделение по оценке и контролю в рамках программы.
Moreover, the Office of the Comptroller-General has a unit responsible for special audits that investigates matters that affect the general public or are of special relevance to the State Administration. Кроме того, Главное контрольное управление Республики имеет собственное подразделение для проведения специальной аудиторской проверки, сотрудники которого занимаются расследованием дел, затрагивающим интересы общества или имеющим особо важное значение для системы государственного управления.
For instance, could a subordinate who refused to carry out an order submit a request for immediate transfer to another unit or appeal to a higher authority? Например, может ли подчиненный, отказавшийся исполнить приказ, представить просьбу о немедленном переводе в другое подразделение или подать апелляцию в вышестоящую инстанцию?
In view of the new powers conferred on the Attorney for the Defence of Indigenous and Vulnerable Groups, it has been proposed to set up a specific unit expressly to serve these groups. В связи с наделением Прокуратуры по вопросам защиты представителей коренных народов и уязвимых групп населения новыми полномочиями, предполагается создать подразделение, которое будет конкретно и целенаправленно обслуживать эти группы граждан.
Beginning this year, after more than a decade of uninterrupted contributions of military observers, Paraguay will be contributing a multi-role engineering unit to the United Nations Stabilization Mission in Haiti, the first to be deployed under our national flag. Начиная с этого года, после более чем десяти лет неизменного вклада в виде военных наблюдателей, Парагвай предоставит Миссии Организации Объединенных наций по стабилизации в Гаити многоцелевое инженерное подразделение, первое, которое будет развернуто под нашим национальным флагом.
The Head of the Mission explained that protection of civilians was the responsibility of the entire Mission and not just that of a single unit located in Khartoum. Глава Миссии пояснил, что задачи по защите гражданского населения возлагаются на всю Миссию, а не только на одно подразделение, расположенное в Хартуме.
At 10 a.m. on Wednesday, 23 March 2011, they were handed over to the Lebanese Army at Ra's Naqurah through the liaison unit of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). В среду, 23 марта 2011 года, в 10 ч. 00 м. они были переданы Ливанской армии в Рас-эн-Накуре через подразделение связи Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ).
The police said that the Elite Force unit formed a box around Ms. Bhutto's vehicle at the Faizabad junction, which is the jurisdictional limit between Islamabad and Rawalpindi. Полиция заявила, что это подразделение элитных сил оцепило автомашины г-жи Бхутто на перекрестке Файзабад, который является юрисдикционной границей между Исламабадом и Равалпинди.
Furthermore, video and photographs taken shortly before the blast as well as Commission interviews indicate that the Elite Force unit was not in position to go into a box formation. Кроме того, видеоматериалы и фотографии, отснятые незадолго до взрыва, а также результаты собеседований Комиссии указывают на то, что подразделение элитных сил было не в состоянии создать оцепление.
To avoid this problem, each organizational unit, at least at the beginning of the ERM process, should focus on a limited number of important risks. Чтобы предотвратить эту проблему, каждое организационное подразделение, по крайней мере в начале процесса ОУР, должно нацеливаться на ограниченное количество важных рисков.
Even a well-resourced unit with staff with strategic planning expertise would have found it challenging to turn the System-wide Action Plan into a strategic planning tool. Даже подразделение, располагающее достаточными ресурсами и укомплектованное персоналом с опытом стратегического планирования, сочло бы нелегкой задачу превращения плана действий в инструмент стратегического планирования.