| The Icelandic Government stresses the importance of hiring both men and women for the Icelandic peacekeeping unit. | Правительство Исландии подчеркивает значение набора как мужчин, так и женщин в подразделение Исландии в составе операции по поддержанию мира. |
| The neutral force, the force reserve and a gendarmerie unit will be under the command of the force headquarters in Kinshasa. | Нейтральные силы, резерв Сил и подразделение жандармерии будут подчиняться штабу Сил в Киншасе. |
| South Africa is gradually drawing down this force and expects to complete its withdrawal as the joint Burundian protection unit is established and becomes operational. | Южная Африка постепенно сокращает численность этих сил, и ожидается, что она полностью выведет их после того, как будет создано и начнет функционировать смешанное бурундийское подразделение защиты. |
| The World Bank recently set up a human rights unit, as a token of its willingness to work along the lines suggested by the Commission. | Недавно Всемирный банк учредил специальное подразделение по правам человека, что свидетельствует о его стремлении продолжать усилия в направлении, рекомендованном Комиссией. |
| Balance as at UNDP comments to the Board Operating unit | Оперативное подразделение В долл. США Комментарии ПРООН для Комиссии |
| This unit will develop and promote structural solutions designed to prevent human rights violations from ever happening again and to give victims the proper reparations. | Это подразделение будет разрабатывать и способствовать реализации структурных решений, с тем чтобы ситуации, связанные с нарушением прав человека, никогда больше не повторялись и чтобы пострадавшие могли получить адекватную компенсацию. |
| The testimony is necessary not only to confirm allegations but also to identify the particular IDF unit and individuals that were allegedly involved. | Свидетельские показания необходимы не только для подтверждения заявленных фактов, но и для определения, какое именно подразделение ЦАХАЛ и кто конкретно из личного состава этого подразделения имеет отношение к инциденту. |
| As the worshippers were leaving the Mosque after Friday prayers, a paramilitary police unit arrived and prevented the march from proceeding towards the main road. | Когда верующие выходили из мечети после пятничной молитвы, прибыло подразделение военизированной полиции и преградило участникам марша путь к главной дороге. |
| In the Dominican Republic, the Attorney General and the National Council on Older Persons have created a special unit dedicated to addressing elder abuse cases. | В Доминиканской Республике Генеральная прокуратура и Национальный совет по делам престарелых создали специальное подразделение для борьбы с плохим обращением с пожилыми людьми. |
| For that purpose, a joint planning unit was established within UNPOS to strengthen coordination with the United Nations country team. | С этой целью в составе ПОООНС было создано подразделение совместного планирования для укрепления координации работы со страновой группой Организации Объединенных Наций. |
| Many had a gender unit or adviser, and some also had specialist gender expertise at field locations. | Во многих программах имеется подразделение или советник по гендерным вопросам, а в некоторых программах имеются также специалисты по гендерным вопросам в периферийных местах службы. |
| At the top of Ireland's recording template were basic identifying details such as formation, unit, date and time. | В верхней части ирландского регистрационного шаблона фигурируют основные идентифицирующие сведения, такие как: соединение, подразделение, дата и время. |
| This unit was established through the Pacific Protection of Domestic Violence Programme (PPDV), a regional programme funded by NZAID. | Это подразделение было создано в рамках Тихоокеанской программы по защите от бытового насилия (ТПЗДН) - региональной программы, финансируемой НЗЭЙД. |
| Furthermore, producing and collecting data is complex and expensive - to perform the task properly, a well staffed data analysis unit would be required. | Кроме того, подготовка и сбор данных являются сложным и дорогостоящим занятием: для надлежащего решения этой задачи требуется подразделение по анализу данных, укомплектованное квалифицированным персоналом. |
| Each unit prepares an integrated workplan describing results to be achieved and required inputs and resources, which provides managers and staff members with an objective basis for monitoring their activities. | Каждое подразделение готовит комплексный рабочий план с описанием намеченных результатов и требуемых вводимых и прочих ресурсов, который является для руководителей и сотрудников объективным инструментом контроля эффективности своей деятельности. |
| As top management are only interested in the strategic aspects of communication, there is a tendency to place a centralized communication unit at the same level as other operational units. | Поскольку верхнее звено управления интересуется только стратегическими аспектами передачи данных, существует тенденция размещать коммуникационное подразделение на том же уровне, что и другие административные подразделения. |
| Concerning the offers made and accepted, Egypt is preparing to deploy one infantry battalion, one special forces company and one formed police unit. | С учетом сделанных и принятых предложений Египет готов направить один пехотный батальон, одну роту специального назначения и одно сформированное подразделение полиции. |
| Since 2004, the Organized Crime Directorate of the Ministry of Internal Affairs has included a unit for combating people trafficking. | В Министерстве внутренних дел Республики Таджикистан создано подразделение по борьбе с торговлей людьми в системе Управления по борьбе с организованной преступностью (2004 год). |
| To this end, the Board will establish an operationally independent evaluation unit as part of the core structure of the Fund. | С этой целью Совет создаст независимое с оперативной точки зрения подразделение по оценке, которое будет являться частью основной структуры Фонда. |
| WFP: Since 2010 the unit responsible for analyzing all reports of oversight bodies and recommendations provides information to all managers on outstanding recommendations, statistics on implementation and reminders. | ВПП: С 2010 года подразделение, отвечающее за анализ всех докладов надзорных органов и рекомендаций, направляет всем руководителям информацию о невыполненных рекомендациях, статистические данные о ходе их выполнения и напоминания. |
| Moreover, according to FARDC sources, Lieutenant Colonel Muhire, whose unit is composed partly of former Ntaganda escorts, was deployed by Ntaganda. | Кроме того, по информации из источников в ВСДРК, подполковник Мухире, чье подразделение частично состоит из бывших конвойных Нтаганды, был внедрен Нтагандой. |
| This unit is situated in a heavily fortified compound, which has anti-vehicle chicanes, barriers and sandbagged gun emplacements. | Это подразделение дислоцируется в пределах сильно укрепленного комплекса, защищенного противотранспортными препятствиями, заграждениями и обложенными мешками с песком огневыми позициями. |
| It was unable to thoroughly inventory any Forces nouvelles unit and, as a result, the above list is certainly not exhaustive. | Она не могла тщательно проверить какое-либо подразделение «Новых сил», и поэтому приведенный выше перечень не является, несомненно, исчерпывающим. |
| A coordination unit to combat trafficking in persons and similar practices. | подразделение по координации борьбы с торговлей людьми и связанной практикой. |
| This condition may not be met when the unit is part of an MNE which conducts much of its business across national frontiers. | Это условие может оказаться невыполненным в том случае, если соответствующее подразделение входит в состав МНК, которая ведет большую часть своей предпринимательской деятельности в трансграничном пространстве (за пределами национальных границ). |