| On 29 September, the Human Rights Support Unit within the Ministry of Justice was officially inaugurated. | 29 сентября торжественно приступило к работе Вспомогательное подразделение по правам человека в рамках Министерства юстиции. |
| The Unit is responsible for strengthening the Government's capacity to fulfil its international human rights obligations in conformity with the Constitution. | Подразделение отвечает за укрепление потенциала правительства в исполнении своих международных обязательств в области прав человека в соответствии с Конституцией. |
| Further efforts included seconding a technical expert to the Customs Surveillance Unit and providing technical advice to international donors. | Дальнейшие усилия включали откомандирование технического эксперта в подразделение таможенного контроля и предоставление технических консультаций международным донорам. |
| It welcomed ongoing efforts to operationalize the Unit as soon as possible. | Он приветствовал меры, которые принимаются для того, чтобы это подразделение начало функционировать как можно скорее. |
| The Unit also struggled to maintain a fully operational vehicle fleet and requires additional specialized equipment. | Подразделение также с трудом поддерживало в рабочем состоянии парк автотранспортных средств, и ему требуется дополнительное специализированное оборудование. |
| The Indian Aviation Unit represents one third of the military utility helicopter capability in UNMIS. | На индийское авиационное подразделение приходится треть имеющегося у Миссии парка военных вертолетов вспомогательного назначения. |
| The National Micro Finance Unit introduced a 'savings first' policy in 2003. | В 2003 году Национальное подразделение по микрофинансированию ввело в практику действия по принципу "сначала сбережения". |
| The Special Unit on South-South Cooperation has posted two advisers in Bangkok and Johannesburg. | Специальное подразделение по вопросам сотрудничества Юг-Юг разместило двух консультантов в Бангкоке и Йоханнесбурге. |
| The Law provided that the Unit should undertake its work independently and be assisted by specially accredited police officers. | Законом предусмотрено, что данное подразделение должно выполнять свои функции независимо и опираться на группу сотрудников полиции со специальными полномочиями. |
| The Unit would focus on public education, prevention and law enforcement, all backed by a strategic partnership. | Подразделение займётся просветительской и профилактической работой, а также правоприменительной деятельностью при поддержке своего рода стратегического партнёрства. |
| A Financial Monitoring Unit had been set up in the State Bank, and hundreds of bank accounts had been frozen. | В государственном банке было создано подразделение финансового контроля, в результате чего были заморожены сотни банковских счетов. |
| Austria hopes that the Group and the Unit will soon become fully operational. | Австрия надеется на то, что Группа и подразделение вскоре станут в полной мере функционировать. |
| Non-governmental organisations, religious organisations and civil society groups such as the Independent Medico-Legal Unit have several rehabilitation programs for victims of torture. | Неправительственные и религиозные организации и группы гражданского общества, такие, как Независимое медико-правовое подразделение, осуществляют несколько программ по реабилитации жертв пыток. |
| Finally, a Special Police Unit will be set up to focus on counter-terrorism and organized crime. | Наконец, будет создано Специальное полицейское подразделение, которое будет заниматься главным образом борьбой с терроризмом и организованной преступностью. |
| The Mission has established a new Unit responsible for all issues relating to aviation quality assurance at the mission level. | Миссия создала новое подразделение, отвечающее за все вопросы, касающиеся обеспечения высокого качества воздушных перевозок, на уровне Миссии. |
| In 2007, the Financial Intelligence Unit of Poland undertook seven formal proceedings regarding suspicious financial transactions connected with the financing of terrorism. | В 2007 году подразделение по сбору оперативной финансовой информации Польши провело семь официальных разбирательств в отношении подозрительных финансовых операций, связанных с финансированием терроризма. |
| In some countries INTRAC is also generally known as a Financial Intelligence Unit (FIU). | В некоторых странах ИНТРАК также широко известен как Финансовое разведывательное подразделение (ФРП). |
| UNEP and the World Agroforestry Centre's Regional Land Management Unit developed GIS maps indicating rainwater utilization potential. | ЮНЕП и подразделение по региональному землепользованию Международного центра по агролесоводству составили карты ГИС с указанием потенциала использования дождевой воды. |
| The Joint Integrated Police Unit has deployed and is policing Abyei town. | Совместное сводное полицейское подразделение развернуто и обеспечивает охрану правопорядка в Абъее. |
| Moreover, this Unit will be responsible for formulating, harmonizing and drafting environmental criminal prosecution policies. | Это подразделение отвечает также за разработку, согласование и формулирование стратегий уголовного преследования в связи с экологическими преступлениями. |
| A Special Investigation Unit has been established to inquire into and prosecute alleged instances of torture. | Было создано специальное следственное подразделение для расследования предполагаемых случаев применения пыток и привлечения к ответственности виновных. |
| All right, Unit One Charlie. | Все верно, Подразделение Одна Чарли. |
| All right, Unit 3, head north, get eyes on him. | Ясно, Подразделение З, направляйтесь на север, следите за ним. |
| This is North Holland Unit Nine. | Это Северная Голландия, 9-е подразделение. |
| Unit's only been back 72 hours. | Подразделение вернулось только 72 часа назад. |