Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Подразделение

Примеры в контексте "Unit - Подразделение"

Примеры: Unit - Подразделение
A simple check by the Group of Experts would have revealed that every unit in UPDF makes monthly returns of arms and ammunition to army headquarters. Простая проверка позволила бы Группе экспертов выявить тот факт, что каждое подразделение УПДФ ежемесячно сдает оружие и боеприпасы в штаб армии.
This unit handles all aspects of outreach, liaising with permanent missions and Governments, and conducting regular outreach visits to unrepresented and under-represented countries, including to universities and professional associations. Это подразделение занимается всеми аспектами информационной работы, взаимодействуя с постоянными представительствами и правительствами и регулярно посещая непредставленные и недопредставленные страны, включая университеты и профессиональные ассоциации.
During this action, a KFOR unit was violently confronted by Kosovo Serb demonstrators and KFOR troops were forced to use tear gas to control the security situation. Во время этой операции подразделение СДК, столкнувшись с толпами агрессивно настроенных демонстрантов из числа косовских сербов, вынуждено было, чтобы удержать ситуацию под контролем, применить против них слезоточивый газ.
When technicians arrived to repair it, they were surrounded by some 150 - 200 armed men until an army unit arrived and freed them. Прибывшие для его ремонта техники были окружены примерно 150 - 200 вооруженными лицами; их освободило прибывшее на место армейское подразделение.
The unit interrupted its work and left the area, returning only at 1444 hours on the orders of the deputy commander of UNIFIL. Подразделение прервало свою работу и покинуло эту зону, в которую возвратилось лишь в 14 ч. 44 м. по приказу заместителя командующего ВСООНЛ.
A special unit could be created within the Secretariat for such follow-up and review, located within the Office of the President of the General Assembly. В Секретариате при Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи можно было бы создать специальное подразделение для проведения такой последующей деятельности и обзора.
(b) One State informed the Panel that its financial intelligence unit had received and investigated several suspicious transaction reports in connection with transactions involving Bank Saderat during the period 2006-2007. Ь) одно государство информировало Группу о том, что в период 2006 - 2007 годов его подразделение финансовой разведки получило и расследовало несколько сообщений о подозрительных операциях в связи со сделками с участием банка «Садерат».
UNDP plans are advanced to establish a national crime directorate in 2012, which will incorporate a counter-piracy unit with operational teams based in Boosaaso, Garoowe and Galkayo. ПРООН разрабатывает планы по созданию в 2012 году национального директората по вопросам преступности, в состав которого будет входить подразделение по борьбе с пиратством с оперативными группами в Босасо, Гаруве и Галкайо.
These additional forces have included two tactical helicopters, one level II medical unit and 500 additional troops to be transferred to UNMISS from MINUSTAH. Эти дополнительные силы включали два тактических вертолета, одно медицинское подразделение второго уровня и 500 дополнительных военнослужащих, которые будут переведены в МООНЮС из МООНСГ.
In line with the Department's commitment to increasing language parity, at least one language unit of the eight United Nations Radio units attended each briefing. В соответствии с намерением Департамента расширить языковой паритет в каждом брифинге принимало участие по меньшей мере одно языковое подразделение из восьми подразделений Радио Организации Объединенных Наций.
A small unit dedicated to rolling out enterprise risk management (ERM) has been fully operational since December 2013. С декабря 2013 года уже в полной мере функционирует небольшое подразделение по развертыванию общеорганизационного управления рисками (ООУР).
A specialized unit within the central bank had been set up to detect money transfers resulting from drug trafficking and other criminal activities. Для выявления денежных потоков, связанных с незаконным оборотом наркотиков и другой преступной деятельностью, в рамках центрального банка было создано специальное подразделение.
United Nations guard unit and enhanced security of Mission personnel Охранное подразделение Организации Объединенных Наций и повышение безопасности персонала Миссии
To enhance and optimize security, the guard unit will be accommodated in the respective United Nations compounds to provide immediate response and to deter potential aggressors. В целях укрепления и оптимизации системы безопасности охранное подразделение будет расквартировано в соответствующих помещениях Организации Объединенных Наций, что дает возможность немедленного реагирования и сдерживания потенциальных агрессоров.
The guard unit would also be able to assist in the relocation of United Nations personnel under imminent threat of physical violence to safer locations. Это охранное подразделение также сможет содействовать перевозке персонала Организации Объединенных Наций в более безопасные места в случае неминуемой угрозы физического насилия.
In continuing to implement Security Council resolutions 2066 (2012) and 2116 (2013), an additional formed police unit arrived in UNMIL in October 2013. В рамках дальнейшего осуществления резолюций 2066 (2012) и 2116 (2013) Совета Безопасности в октябре 2013 года для участия в выполнении поставленных перед МООНЛ задач прибыло еще одно сформированное полицейское подразделение.
Overall plan of drawdown of military contingents was achieved, and one formed police unit was successfully deployed Общий план сокращения численности воинских контингентов выполнен и 1 сформированное полицейское подразделение успешно развернуто
In addition, the Secretariat will adjust the initially stipulated capabilities of the required aviation unit, in the hope that troop-contributing countries would find it easier to provide a unit with lesser capabilities. Помимо этого, Секретариат скорректирует определенные на первоначальном этапе параметры необходимой Миссии авиационной группы в надежде на то, что странам, предоставляющим войска, будет легче предоставить такое подразделение с более ограниченными возможностями.
The Attorney General's office was currently examining the appeal filed against the special unit's decision not to pursue the first case, and the unit was investigating the second case and expected to question the medical personnel and police officers implicated. В настоящее время прокуратура рассматривает протест против решения специального подразделения не возбуждать преследования по первому из этих дел, а само специальное подразделение ведет следствие по второму делу и планирует опросить врачей и сотрудников полиции, на действия которых поступила жалоба.
Complaints lodged internally were handled by the supervising officer, who could either investigate the allegations himself or transfer the case to the district supervision and control unit. That unit was also responsible for monitoring the way in which complaints were handled by less senior supervising officers. Внутренние жалобы рассматриваются инспектором, который может либо сам провести расследование, либо передать дело в районное подразделение по наблюдению и контролю, которое отвечает также за обеспечение надзора за рассмотрением жалоб нижестоящими инспекторами.
2 MISCA companies (Democratic Republic of the Congo and Burundian) and 1 formed police unit 2 роты из состава АФИСМЦАР из Демократической Республики Конго и Бурунди) и 1 сформированное полицейское подразделение
RAM responsibilities allocated to a dedicated unit with limited authority and resources Обязанности по ВДА возложены на профильное подразделение с ограниченными полномочиями и ресурсами
The deployment of an infantry battalion and a reserve infantry unit are on hold pending the issuance of customs clearances for contingent-owned equipment. Пехотный батальон и резервное пехотное подразделение будут развернуты, как только будут получены таможенные разрешения на ввоз принадлежащего контингентам имущества.
Depending on the role that the force will eventually take on, the deployment of additional capability such as a training assistance unit could be considered in due course. В зависимости от той роли, которую в конечном итоге будут выполнять силы, в надлежащее время может быть рассмотрен вопрос о развертывании дополнительных подразделений, таких как подразделение по оказанию помощи в учебной подготовке.
The technical support unit, in its work to support the task force, is launching a discussion process with a range of potential strategic partners. Подразделение технической поддержки в рамках своих усилий по оказанию поддержки целевой группе инициирует процесс обсуждения с рядом потенциальных стратегических партнеров.