Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Подразделение

Примеры в контексте "Unit - Подразделение"

Примеры: Unit - Подразделение
It has been proposed that a National Coordinating Committee be established during 1995, to be followed by a disability unit in 1996, which would function as the secretariat of the Committee. Внесено предложение об учреждении в 1995 году Национального координационного комитета, вслед за которым в 1996 году будет создано подразделение по вопросам инвалидности, которое будет функционировать в качестве секретариата Комитета
To strengthen the Committee, such a unit must be created to focus, on a continuing basis, on human rights issues and other issues relating to the Committee's work. В целях совершенствования деятельности Комитета необходимо создать подобное подразделение, с тем чтобы оно на постоянной основе держало в поле зрения проблемы прав человека и другие проблемы, связанные с работой Комитета.
Each of the funds reviewed had its own finance unit or finance officer responsible for the financial and budgetary management of the funds, while UNDP's Division of Finance prepared the funds' financial statements. В составе каждого из проверенных фондов имелось свое собственное финансовое подразделение или сотрудник по финансовым вопросам, отвечавшие за управление финансовыми и бюджетными делами фондов, а Финансовый отдел ПРООН занимался подготовкой финансовых ведомостей фондов.
It is proposed that the unit be headed by an officer at the D-1 level and comprise three other Professional posts (two P-5, one P-4) and one General Service post. Предлагается, чтобы это подразделение возглавлял сотрудник на уровне Д-1 и чтобы в его состав входили три сотрудника категории специалистов (два С-5 и один С-4) и один сотрудник категории общего обслуживания.
The unit would be supervised by a Chief (1 P-3), assisted by two Professional Officers, one each in Arusha and Kigali (2 P-2), and four assistants, two each in Kigali and Arusha (4 Local Level). Это подразделение будет возглавлять начальник (1 С-3), в помощь которому будут выделены два сотрудника категории специалистов, по одному в Аруше и Кигали (2 С-2), и четыре технических работника, по два в Кигали и Аруше (4 местного разряда).
In this context, it was agreed that a strong, independent and professionally competent unit be established to monitor and evaluate the performance and impact of externally funded aid projects in the country, either through CPC or through training for the private and NGO sectors. В этой связи была достигнута договоренность создать сильное, независимое и компетентное с профессиональной точки зрения подразделение для контроля и оценки осуществления и результатов финансируемых из внешних источников проектов помощи в этой стране либо в рамках КПС, либо в рамках подготовки персонала для частного сектора и сектора НПО.
(a) BMS will be an organizational unit separated from core administration as of 1 January 1999, the mandate of which will cover all related activities. а) с 1 января 1999 года СЭЗ превратится в организационное подразделение, действующее от-дельно от основной административной структуры, мандат которого будет покрывать все соответст-вующие виды деятельности.
In that connection, Tunisia, which had vast experience in desertification control and had established an Institute of Arid Lands, was prepared to host a new research unit on desertification and the cultivation of arid lands and the preservation of their ecosystems. В этой связи Тунис, располагающий большим опытом в борьбе с опустыниванием и Институтом по изучению засушливых земель, готов разместить у себя в стране новое исследовательское подразделение, занимающееся проблемами опустынивания, использования засушливых земель и сохранения их экосистем.
A company-strength unit deployed in the area of the village of Bistricak (broader area of the headquarters of the 33rd division) has participated in all offensive actions of this division in the direction Sarici-Blatnica-Teslic; подразделение численностью в роту, развернутое в районе деревни Бистрицак (район размещения штаба ЗЗ-й дивизии) участвовало во всех наступательных операциях этой дивизии в направлении Сарицы-Блатница-Тезлиц;
The Inter-Agency Task Force on African development and the OAU/ECA/African Development Bank (ADB) intersecretariat unit could initiate the draft terms of reference of the proposed Conference for review at ACC level, and submission for appropriate action to the relevant intergovernmental bodies; Межучрежденческая целевая группа по развитию в Африке и межсекретариатское подразделение ОАЕ/ЭКА/ Африканский банк развития (АфБР) могли бы подготовить проект круга ведения предлагаемой конференции для изучения на уровне АКК и представления соответствующим межправительственным органам для принятия решения;
Conflict of interest means that the expert or his/her partner, or the administrative unit with which the expert has an employment relationship, has a financial or other interest that could unduly influence the expert's position with respect to the subject-matter being considered. Коллизия интересов означает, что эксперт или его/ее партнер или административное подразделение, с которым эксперт состоит в трудовых отношениях, имеет финансовые или иные интересы, способные оказать неоправданное влияние на позицию эксперта по рассматриваемым вопросам.
In the majority of countries that have been involved in international technical cooperation in the last five years, there is a special unit, or in some cases a high-level committee, within the national statistical office responsible for organizing cooperation activities. В большинстве стран, которые принимали участие в проектах международного технического сотрудничества за последние пять лет, в национальном статистическом учреждении существует специальное подразделение, отвечающее за организацию деятельности по сотрудничеству, или же такое сотрудничество обеспечивается на уровне комитетов высокого уровня в национальном статистическом учреждении.
The Ministry of Education had established a unit on girls' education and was conducting a programme as part of the United Nations Girls' Education Initiative, and the Forum for African Women Educationalists planned to develop a national strategy for girls' education in the near future. Министерство образования создало подразделение по вопросам образования девочек и проводит в жизнь программу в рамках Инициативы Организации Объединенных Наций по вопросам образования девочек, а Форум африканских женщин-педагогов планирует в ближайшем будущем разработать национальную стратегию образования девочек.
In particular, it should have a civilian component, including a strong electoral unit; a police component capable of ensuring public safety; and a small military component under United Nations command and control. В частности, она должна иметь гражданский компонент, включая сильное подразделение по выборам; полицейский компонент, способный обеспечивать общественную безопасность; и небольшой военный компонент под командованием и контролем Организации Объединенных Наций.
In recognition of the increasing importance of Corporate Social Responsibility, in 2008 PFP will launch a new unit focusing on helping National Committees and Country Offices to develop and maintain fruitful CSR partnerships. С учетом все возрастающего значения корпоративной социальной ответственности ОМЧП в 2008 году создаст новое подразделение, призванное оказывать помощь национальным комитетам и страновым отделениям в налаживании и поддержании плодотворных партнерских отношений на основе корпоративной социальной ответственности.
(c) A new unit should be established in DPKO and staffed with the relevant expertise for the provision of advice on criminal law issues that are critical to the effective use of civilian police in United Nations peace operations; с) в ДОПМ следует создать новое подразделение и укомплектовать его соответствующими специалистами для предоставления консультаций по вопросам уголовного права, которые исключительно важны для эффективного использования гражданской полиции в операциях Организации Объединенных Наций в пользу мира;
To facilitate the dissemination of information to LDC Parties, the unit has produced a low-bandwidth web page for LDCs, which provides simplified and direct access to information and documents on matters relating to LDCs. В целях содействия распространению информации среди Сторон, относящихся к числу НРС, это подразделение подготовило веб-страницу для НРС, которая обеспечивает упрощенный и непосредственный доступ к информации и документам по вопросам, касающимся НРС.
The fact that UNU is a network of research and training centres and also that each functional unit of UNU has links to researchers and research institutions as well as professionals and policy makers also makes UNU a network of networks. Тот факт, что УООН является сетью научных и учебных центров, а также то, что каждое функциональное подразделение УООН имеет связи с научными исследователями и научными институтами, а также со специалистами и сотрудниками директивных органов, также превращает УООН в объединение сетевых структур.
The United Nations accepted an official proposal from Bangladesh to provide one infantry battalion, one engineer company and one formed police unit, as well as a proposal from Belgium to provide a C-130 aircraft to the Mission. Организация Объединенных Наций получила официальное предложение от Бангладеш предоставить один пехотный батальон, одну инженерную роту и одно сформированное полицейское подразделение, кроме того, от Бельгии было получено предложение предоставить Миссии самолет C-130.
create a specific unit for air protection to promote policies and strategies, including programmes for implementation, on air protection. Создать специальное подразделение по охране воздушной среды в целях содействия реализации политики и стратегий в области охраны воздушной среды, включая программу их осуществления.
The Committee strongly recommends that HKSAR establish either an inter-departmental anti-poverty unit or an independent anti-poverty commission, to conduct relevant research, formulate anti-poverty strategies and monitor all policies for their impact on poverty. Комитет настоятельно рекомендует ОАРГ создать межведомственное подразделение или независимую комиссию по борьбе с нищетой для проведения соответствующих исследований, разработки стратегий по борьбе с нищетой и контроля за всеми принимаемыми мерами для оценки их эффективности в контексте борьбы с нищетой.
My country has deployed a significant helicopter detachment to the United Nations Mission in Liberia and reiterates its readiness to contribute a helicopter detachment to the new mission in Côte d'Ivoire, as well as a special police unit to Haiti. Наша страна направила крупное вертолетное подразделение в распоряжение Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии и подтверждает свою готовность предоставить вертолетное подразделение для новой миссии в Кот-д'Ивуаре, а также подразделение специальных полицейских сил для Гаити.
The police component of the early-effect capability will include one formed police unit and 40 individual police officers, while its military component will consist of one infantry battalion, four reserve companies, up to 60 liaison officers and military aviation capability. Полицейский компонент предварительного оперативного подразделения будет включать одно сформированное полицейское подразделение и 40 полицейских, а военный компонент будет включать один пехотный батальон, четыре резервные роты и до 60 офицеров связи, а также военную авиацию.
This unit would control and issue licenses for the import of explosives and related substances; set forth licensing terms and conditions for the possession, acquisition or transportation of explosives and related substances; and specify the substances that are considered to be explosives. Это подразделение будет осуществлять контроль импорта взрывчатых веществ и связанных с ними материалов и выдавать лицензии на их импорт; установит порядок лицензирования и условия владения, приобретения и транспортировки взрывчатых веществ и связанных с ними материалов и конкретно укажет вещества, относимые к разряду взрывчатых.
Since the seventeenth session of the Commission, the Centre has established a small unit on the special session within the Urban secretariat, with the task of coordinating the Centre's activities in support of the preparatory process for the special session of the General Assembly. После семнадцатой сессии Комиссии Центр создал небольшое подразделение по подготовке к специальной сессии в рамках Секретариата по вопросам городов, поручив ему координировать мероприятия Центра, направленные на поддержку процесса подготовки к специальной сессии Генеральной Ассамблеи.