Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Подразделение

Примеры в контексте "Unit - Подразделение"

Примеры: Unit - Подразделение
The UNAMI safety and security unit is complemented by a team of four United Nations military advisers, provided by Member States, who facilitate daily liaison with the Multinational Force with respect to protection and security intelligence. Подразделение охраны и безопасности МООНСИ дополняется группой из четырех военных советников Организации Объединенных Наций, которые были предоставлены государствами-членами и которые содействуют повседневной связи с многонациональными силами по вопросам охраны и информации по вопросам безопасности.
The projections provide for the deployment of 800 additional military personnel, comprising one additional infantry battalion of 750 troops and 50 staff officers, as well as 275 additional civilian police officers, including 125 in one additional formed unit. Эта смета расходов позволяет развернуть еще 800 военнослужащих, в том числе один дополнительный пехотный батальон численностью 750 военнослужащих и 50 штабных офицеров, а также еще 275 сотрудников гражданской полиции, включая одно дополнительное сформированное полицейское подразделение численностью 125 человек.
One month after transfer of authority, the mission is still short of pledges for one heavy and one medium ground transport unit, three military utility aviation units, and additional attack helicopters to meet the full operational requirement. Через месяц после передачи полномочий никто так и не обязался предоставить миссии одно подразделение тяжелого наземного транспорта и одно подразделение среднего наземного транспорта, три подразделения вспомогательной военной авиации и дополнительные боевые вертолеты, что позволило бы полностью удовлетворить оперативные потребности миссии.
In accordance with the Act, the term "government body" means: "Any ministry, department or administrative unit whose budget is part of or subsidiary to the overall State budget." Термин "государственный орган" означает "любое министерство, управление или административное подразделение, смета которых является частью общего государственного бюджета или приложением к нему".
The network of the primary health-care service, composed of polyclinics, health-care centres, ambulances, health-care centres for mothers and children, and the family planning unit, are institutional parts that offer qualified assistance together with personnel that works for the urban and rural population. Сеть первичного медико-санитарного обслуживания, включающая поликлиники, медицинские центры, средства санитарного транспорта, медицинские центры для матерей и детей, а также подразделение по вопросам планирования семьи, представляет собой институциональную структуру, которая обеспечивает предоставление квалифицированной помощи и персонал, работающий с городским и сельским населением.
Designating one or more statistical units to implement statistical programmes, including one unit that coordinates the statistical work of the organization and represents the organization in international statistical meetings возложение по крайней мере на одно статистическое подразделение функции выполнения статистических программ, включая одно подразделение, которое координирует статистическую работу организации и представляет организацию на международных статистических совещаниях;
The Department of Social Welfare, under the Ministry of Women, Family and Social Development, had been restructured and given additional resources in 2005, and a dedicated unit for children had been established. В 2005 году была изменена структура Департамента социального обеспечения в рамках Министерства по делам женщин, семьи и социального развития, ему были выделены дополнительные средства и создано отдельное подразделение по делам детей.
Each unit of UNU maintains its own set of United Nations system partnerships, while the UNU liaison offices actively represent the University at United Nations Headquarters in New York and UNESCO headquarters in Paris. Каждое подразделение УООН выстраивает свою собственную структуру партнерских отношений с организациями системы Организации Объединенных Наций, а бюро УООН по связям в Нью-Йорке и Париже активно представляют интересы Университета соответственно в штаб-квартире Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже.
We believe that a special unit should be set up in the United Nations Secretariat to facilitate coordination between the Security Council and the various United Nations bodies in the areas of post-conflict peace-building. Мы считаем, что должно быть создано специальное подразделение в Секретариате Организации Объединенных Наций в целях облегчения координации между Советом Безопасности и различными органами Организации Объединенных Наций в области постконфликтного миростроительства.
This unit will review the circumstances in which the means of coercion have been applied and report on that, at the same time indicating whether the use of means of coercion has been reasonably grounded, justified and correct. Это подразделение изучает обстоятельства, в которых были применены средства принуждения, и дает свое заключение по этому вопросу, указывая при этом, было ли применение средств принуждения разумно обоснованным, оправданным и правильным.
The unit comprised high-calibre officers and policemen who received intensive training on the privileges and immunities set forth in the 1961 Vienna Convention on Diplomatic Relations and the 1963 Vienna Convention on Consular Relations. В это подразделение входят высокопоставленные должностные лица и сотрудники полиции, которые прошли интенсивную подготовку по вопросам привилегий и иммунитетов, установленных в Венской конвенции о дипломатических сношениях 1961 года и в Венской конвенции о консульских сношениях 1963 года.
They included 84 inspectors, 57 crew members for the aircraft and the helicopters, logistics and administrative staff, a team of United Nations translators and interpreters, a unit of United Nations security officers, medical and communication personnel and construction workers. В их число входило 84 инспектора, 57 членов экипажей самолетов и вертолетов, сотрудников материально-технических и административных служб, группа письменных и устных переводчиков Организации Объединенных Наций, подразделение сотрудников службы охраны Организации Объединенных Наций, медицинский персонал, сотрудники связи и строительные рабочие.
The Office had not established a comprehensive education and training programme for new prosecutors, and its training unit focused on providing seminars on diverse topics, rather than serving as the centre for the selection and education of new staff as called for in the peace agreements. Прокуратура не разработала комплексной программы обучения и подготовки кадров для новых обвинителей, а ее учебное подразделение уделяло основное внимание проведению семинаров по различным темам, а не осуществлению функций центра для подбора и обучения новых сотрудников, как того требуют мирные соглашения.
One of them mentioned by Sir Arthur Conan Doyle was Private Jacotine of the CLI, who was the last man left alive in his unit at the Battle of Lys, and who continued to fight for 20 minutes before he was killed. Один из них, упоминаемый Сэром Артуром Конаном Дойлом, был рядовой Джакотин из CLI, который был последним оставшимся в живых в своём подразделение в Битве на Лисе и который продолжил борьбу ещё в течение 20 минут прежде, чем был убит.
The main units of the State Border's direct guard are the frontier post, the frontier control unit, the frontier ship (boat), the radio engineering post, the frontier aircraft, the division of the operational-search organ, the precinct authorized frontier troops. Основные подразделения непосредственной охраны Государственной границы - пограничная застава, подразделение пограничного контроля, пограничный корабль (катер), радиотехнический пост, пограничное воздушное судно, подразделение оперативно-розыскного органа, участковый уполномоченный пограничных войск.
This aviation unit was formed in 1946 in Brest on the basis of the 994th separate aviation regiment of communications, receiving the name: the 13th separate aviation communications squadron, and was subordinated to the ground forces Belorussky military district. Данное авиационное подразделение было сформировано в 1946 году в Бресте на базе 994-го отдельного авиационного полка связи, получив наименование: 13-я отдельная авиационная эскадрилья связи, и находилось в подчинении сухопутных войск Белорусского военного округа.
The Uruguayan maritime component was withdrawn in March, the Indonesian engineering company departed in April, the Nepalese and Jordanian battalions were repatriated in February and March, respectively, and the two remaining Uruguayan battalions were merged into a single, smaller unit. В марте был выведен уругвайский морской компонент, в апреле - индонезийская инженерная рота, соответственно в феврале и марте на родину были отправлены непальский и иорданский батальоны, а два оставшихся уругвайских батальона были объединены в одно, более мелкое подразделение.
The Inter-American Commission on Human Rights reported that, in 2013, it had established a special unit to deal with economic, social and cultural rights and that it would have a Special Rapporteur on economic, social and cultural rights by December 2015. Межамериканская комиссия по правам человека сообщила, что в 2013 году в ее структуре было создано специальное подразделение, отвечающее за экономические, социальные и культурные права, и что к декабрю 2015 года будет учреждена должность специального докладчика по экономическим, социальным и культурным правам.
The unit was involved in a number of research studies in schizophrenia including phenomenology, psychopharmacology, studies on movement disorder, neuropsychological aspects of schizophrenia, as well as epidemiology and social psychiatric aspects of schizophrenia. Это подразделение участвовало в ряде научных исследований шизофрении, включая феноменологию, психофармакологию, занималось изучением двигательных расстройств, нейропсихологических аспектов шизофрении, а также эпидемиологии и социально-психиатрических факторов развития этого заболевания.
UNAMIR's support elements will consist of a helicopter unit of 40 personnel and 4 utility helicopters and a light twin-engine aircraft, a movement control section of 20 personnel, a logistics company of 200 personnel and a medical platoon of 50 personnel. Части и подразделения поддержки МООНПР будут включать вертолетное подразделение в составе 40 человек и 4 вертолетов общего назначения и легкого двухмоторного самолета, секцию управления движением в составе 20 человек, роту материально-технического обеспечения в составе 200 человек и медицинский взвод в составе 50 человек.
According to Police Ministry sources, some 10,000 persons would be recruited into the unit, and the police would be composed of civil guard volunteers and uniformed police, and would be strengthened by officers taken from the army. Согласно источникам в министерстве полиции, в это подразделение будет набрано примерно 10000 человек, и силы полиции будут сформированы из добровольцев гражданских охранных подразделений и штатной полиции, а для ее усиления в ее состав будут включены армейские офицеры.
Recommendation 4, The information component of peace-keeping missions: A unit should be established in the Department of Peace-keeping Operations with responsibility for the support of the information components of peace-keeping missions in the field, as proposed in recommendation 6 of the progress report. Рекомендация 4, Информационный компонент миссий по поддержанию мира: В рамках Департамента операций по поддержанию мира следует создать подразделение, отвечающее за поддержку информационных компонентов миссий по поддержанию мира на местах, как это предложено в рекомендации 6 доклада о достигнутом прогрессе.
The vaccine development unit had, for its part, been working on the development of vaccine evaluations at sites in Brazil, Uganda and Thailand and on the development of a network for characterization of viruses world wide. Подразделение разработки вакцин в свою очередь занималось оценкой вакцин на местах в Бразилии, Таиланде и Уганде и созданием сети для установления характеристик вирусов в глобальном масштабе.
In accordance with the approved formula, a staffing unit would be composed of either one Professional post and one General Service post, or three General Service posts. Согласно утвержденной формуле, штатное подразделение формируется в составе одного сотрудника категории специалистов и одного сотрудника категории общего обслуживания, либо в составе трех сотрудников категории общего обслуживания.
The first includes a communication system through monthly contact sheets to follow the stage of development of standardized training packages and formal progress reports through which the central unit provides regular quality control of the training packages under preparation. Первая задача касается системы связи через посредство ежемесячных контактных бюллетеней для контроля за этапом разработки стандартизированных комплектов учебных материалов и официальных сообщений о ходе деятельности, с помощью которых центральное подразделение обеспечивает регулярный контроль за качеством разрабатываемых комплектов учебных материалов.