| Each unit is required to record the accomplishment of projected workload indicators on a quarterly basis. | Каждое подразделение обязано ежеквартально регистрировать выполнение запланированных показателей работы. |
| In the last five years, the unit opened almost 3,300 investigations on average each year and collected more than 11,000 testimonies. | В последние пять лет это подразделение ежегодно проводило в среднем почти 3300 расследований и заслушивало более 11000 показаний. |
| The contracts unit under the Procurement Section embarked on training of the relevant personnel. | Отвечающее за контракты подразделение в составе Секции закупок приступило к обучению соответствующего персонала. |
| However, management has neither established any methodology and mechanism, nor assigned this responsibility, to any unit within the organizations. | Вместе с тем руководство не установило какой-либо методики или механизма, равно как и не возложило такой ответственности на какое-либо подразделение в рамках организаций. |
| The specialized unit dealing with technical assistance and coordination took steps to identify and pursue opportunities for joint activities resulting in more activities and better focus. | Специальное подразделение, занимающееся вопросами технической помощи и координации, принимало меры к выявлению и использованию возможностей для осуществления совместной деятельности, что способствовало увеличению числа совместных мероприятий и приданию им более целенаправленного характера. |
| The unit had received a concrete warning that Hamas planned to send such a carriage loaded with explosives to detonate near an IDF position. | Подразделение получило конкретное предупреждение о том, что ХАМАС планирует направить начиненную взрывчаткой телегу, чтобы взорвать ее вблизи позиции ЦАХАЛ. |
| When the carriage did not respond to the warning shots and continued its approach, the unit fired in its direction. | Когда телега не отреагировала на предупредительные выстрелы и продолжала приближаться, подразделение открыло по ней огонь. |
| A financial monitoring unit has been established in the State Bank of Pakistan to monitor suspicious financial transactions. | При государственном банке Пакистана создано подразделение финансового мониторинга, ведущее отслеживание подозрительных финансовых операций. |
| Gender unit or adviser in each field location (where applicable) | Подразделение или советник по гендерным вопросам в каждом периферийном месте (где это применимо) |
| In this regard, each unit prepares an annual integrated workplan describing results to be achieved and required inputs and resources. | В этой связи каждое подразделение подготавливает ежегодный комплексный план работы с описанием результатов, которых оно стремится добиться, и необходимых усилий и ресурсов. |
| Each mobile unit visited the affected areas, adjusting its visit programme in cooperation with local authorities. | Каждое мобильное подразделение совершало поездки в пострадавшие районы, корректируя свою программу работы с учетом пожеланий местных властей. |
| This unit will be responsible for mobilizing large-scale contributions and grants from foundations, the private sector and other entities. | Это подразделение будет отвечать за мобилизацию крупных взносов и пожертвований от фондов, частного сектора и других организаций. |
| The Ministry of Education operates an internal unit of attendance officers who regularly visit schools in order to prevent pupils from dropping-out of school. | В составе Министерства образования функционирует внутреннее подразделение контролеров посещаемости, которые регулярно инспектируют школы с целью предотвращения ухода учащихся из школы. |
| An additional unit, dedicated to cybercrime, was established in 2008 to support online investigations and the prosecution of the perpetrators of cybercrime. | В 2008 году было создано дополнительное подразделение по киберпреступности, в задачи которого входит оказание помощи в проведении онлайновых расследований и уголовном преследовании виновных в киберпреступлениях. |
| The Committee sought clarifications as to why the unit had not yet been established. | Комитет просил разъяснить причины, по которым это подразделение все еще не создано. |
| In this case, the unit may not report directly to top management, hindering its ability to act strategically. | В этом случае данное подразделение может быть не напрямую подотчетно высшему руководству, что затруднит ее способность действовать статистическим образом. |
| In Sweden a unit was created in 2004 to coordinate contacts with the 50 biggest enterprises. | В Швеции в 2004 году было создано подразделение по координации контактов с 50 крупнейшими предприятиями. |
| The new army will comprise two infantry battalions, an engineering company and a military police unit. | В состав новой армии войдут два пехотных батальона, инженерная рота и подразделение военной полиции. |
| For instance, five years ago, Ecuador established a school unit on peace missions. | Например, пять лет назад Эквадор создал учебное подразделение по миротворческим миссиям. |
| A special training unit is responsible for the training required at the Swedish Prosecution Authority. | Специальное учебное подразделение отвечает за необходимую подготовку, проводимую в Прокуратуре Швеции. |
| The unit will ensure that the piloting and implementation of the training plan is wholly owned by the Ministry. | Это подразделение будет обеспечивать, чтобы разработка плана подготовки кадров и его осуществление входили исключительно в обязанности министерства. |
| A dedicated unit was established within the Office following General Assembly resolutions 49/214 and 50/157 to support the activities related to indigenous peoples. | Специальное подразделение было создано в составе Управления во исполнение резолюций 49/214 и 50/157 Генеральной Ассамблеи в поддержку деятельности, касающейся коренных народов. |
| He welcomed the President's interest in contributing a Guinean unit to the international effort to restore peace in Somalia. | Оратор приветствует проявленный президентом интерес к тому, чтобы направить гвинейское подразделение в состав международной миссии по восстановлению мира в Сомали. |
| Each of the 25 regional police forces has a separate unit for investigating environmental crimes, the regional environmental team. | В каждом из 25 региональных отделений полиции действует отдельное подразделение для расследования экологических преступлений - группа по экологическим преступлениям. |
| Hence, it is imperative to have a unit dedicated to dealing with high-level officials. | В этой связи настоятельно необходимо создать специальное подразделение, предназначенное для поддержания контактов с высокопоставленными должностными лицами. |