| Furthermore, a special unit had been created in the police force to investigate cases of family violence and other problems affecting women. | Кроме того, в полиции создано особое подразделение для расследования случаев насилия в семьях и рассмотрения других проблем, затрагивающих женщин. |
| Fiji again called on the General Assembly to establish a special unit for the prevention and resolution of conflicts. | В этой связи Фиджи вновь настоятельно призывает Генеральную Ассамблею создать специальное подразделение, которое занималось бы вопросами предотвращения и урегулирования конфликтов. |
| Secondly, a unit responsible for coordinating the activities of all humanitarian agencies has been established. | Во-вторых, учреждено подразделение, отвечающее за координацию деятельности всех гуманитарных учреждений. |
| This has been one of the main functions of UNSCO and will now be implemented by a specific unit. | Это является одной из главных функций ЮНСКО, ответственность за выполнение которой будет отныне нести специальное подразделение. |
| The unit will produce regular reports on each of the four economies as well as regional overviews. | Подразделение будет готовить регулярные доклады по экономике каждой из четырех стран, а также региональные обзоры. |
| The Board is pleased to note that the function of updating manuals is now undertaken by an operational unit. | Комиссия с удовлетворением принимает к сведению, что функции обновления руководств теперь выполняет оперативное подразделение. |
| With respect to crowd control, a second specialized unit has been consolidated and the capital and regional units have been strengthened. | Что касается борьбы с общественными беспорядками, то было усилено второе подразделение особого назначения и укреплены столичные региональные подразделения. |
| At the local level a special coordination unit was established in Tirana. | На местном уровне в Тиране было создано специальное координационное подразделение. |
| However, to be effective such a unit would require the agreement and cooperation of the parties; this has not been forthcoming. | Однако для того, чтобы такое подразделение действовало эффективно, необходимо согласие и сотрудничество сторон; этого не наблюдается. |
| The unit would be responsible for providing assistance to the personnel of the Mission and protecting its property. | Это подразделение отвечало бы за оказание содействия персоналу миссии и охрану ее имущества. |
| The unit would not undertake any patrolling activities. | Это подразделение тоже не занималось бы никаким патрулированием. |
| 28.7 In keeping with its operational independence, the Office has established an administrative unit within the Office of the Under-Secretary-General. | 28.7 В целях поддержания своей оперативной независимости Управление учредило административное подразделение в составе Канцелярии заместителя Генерального секретаря. |
| A new policy and control unit within the Division of Finance was being established. | В составе Финансового отдела создается новое подразделение по вопросам политики и контроля. |
| The proposed financial control unit would create an early warning system. | Предлагаемое подразделение финансового контроля позволит создать систему раннего предупреждения. |
| By "organizational structures" the Secretary-General means any unit that is established in connection with a legislated mandate. | Под "организационными структурами" Генеральный секретарь подразумевает любое структурное подразделение, создаваемое в связи с осуществлением утвержденного мандата. |
| A 24-hour service unit in the Ministry of Justice has also been established to enable the general public to make their complaints. | При министерстве юстиции также было создано круглосуточно действующее дежурное подразделение, с тем чтобы население могло подавать свои жалобы. |
| An administrative unit is in charge of the distribution of the court files, etc. of different magistrates. | За распространение материалов, связанных с судебными досье различных магистратов, отвечает специальное административное подразделение 13/. |
| The unit should assist the parties involved to work effectively towards more structural rather than emergency assistance. | Подразделение должно оказывать соответствующим сторонам содействие в эффективных усилиях по оказанию скорее более структурной, чем чрезвычайной помощи. |
| This unit has made concerted efforts to enforce child labour laws. | Это подразделение прилагало скоординированные усилия для обеспечения исполнения законов о детском труде. |
| The legal library was reorganized in 1998 as a separate unit of the Judicial and Legal Services Division, reporting directly to the Deputy Registrar. | В 1998 году юридическая библиотека была реорганизована в отдельное подразделение Отдела судебного и юридического обслуживания, подчиняющееся непосредственно заместителю Секретаря. |
| A unit of a larger entity not separately incorporated in the State where it is established or engaged in operation). | Подразделение более крупного субъекта, не имеющее статуса отдельно корпорации в государстве, в котором оно создано или осуществляет свои операции). |
| We welcome the intention to build a strong drug-control unit in the Afghan police. | Мы приветствуем намерение создать эффективное подразделение контроля над наркотиками в рамках афганской полиции. |
| We remain committed to financially supporting such a peace-building unit, not least against this background. | Мы, как и ранее, готовы поддерживать такое подразделение по поддержанию мира в финансовом плане, не в последнюю очередь исходя из такой ситуации. |
| Now every region has an IP officer and there is an IP unit at HQ. | В настоящее время в каждом районе имеется сотрудник по вопросам ИС, а в штаб-квартире существует подразделение по ИС. |
| A unit of 10 United Nations security officers ensures the security of BOMVIC offices 24 hours a day. | Подразделение в составе 10 сотрудников охраны Организации Объединенных Наций обеспечивает безопасность помещений БЦПНКИ 24 часа в сутки. |