| My friend in Quantico slipped the recording to the digital evidence exploitation unit. | Мой друг в Квантико направил запись в подразделение исследования цифровых улик. |
| General Campion is attaching Captain McKechnie to my unit for rations and discipline. | Генерал Кэмпион зачисляет капитана Маккекни на довольствие и под начало в мое подразделение. |
| That's the draft prepared by Captain Tietjens's unit. | Это партия, которую подготовило к отправке подразделение капитана Тидженса. |
| 2006 Spires unit was in the area. | 2006-е подразделение Спирс-а было в этом районе. |
| We're just an elite unit on night-time manoeuvres. | Мы обыкновенно элитное подразделение патрулирующие окрестности в ночное время. |
| Get a unit out to Scarlett's apartment and get an APB out on both of them. | Пришлите подразделение в квартиру Скарлетт и объявите обоих в розыск. |
| I'm guessing Egyptian military, unit 777. | Думаю, в армии Египта, подразделение 777. |
| We should at least have a hostage-rescue unit In support of this. | Нам нужно хоть какое-нибудь спасательное подразделение. |
| My unit was dispatched here from Azarith. | Мое подразделение было переведено сюда из Азарита. |
| It was an elite unit that went bad. | Это было элитное подразделение, перешедшее к плохим. |
| You know, when Klein formed the unit was the first time that I could really be myself. | Знаешь, когда Клайн сформировал подразделение, впервые я мог быть самим собой. |
| We are one unit, one army. | Мы одно подразделение, одна армия. |
| Well, thanks to you, my unit's being reassigned. | Ну, благодаря вам, мое подразделение было перераспределено. |
| Texas Rangers picked me to be part of an elite undercover unit. | Техасские Рейнджеры приняли меня в элитное секретное подразделение. |
| Send local P.D. and have our nearest unit meet them. | Отправь местных полицейских, и пусть их встретит наше ближайшее подразделение. |
| Responding units, the handling unit is now on foot. | Ответившим подразделениям, управляющее подразделение теперь пешком. |
| I would like to take him with me when I rejoin my unit. | Я бы взял его с собой в наше подразделение. |
| Any National Guard unit, come in. | Любое подразделение Национальной Гвардии, приём. |
| The Bosnia and Herzegovina unit will be a part of the Danish contingent in Regional Command South. | Подразделение Боснии и Герцеговины будет одним из компонентов датского контингента в рамках регионального южного командования. |
| Each business unit was expected to continue operating with no major changes. | Ожидалось, что каждое такое подразделение продолжит деятельность без каких-либо существенных изменений. |
| The Egyptian formed police unit was expected to be deployed by the end of the year. | Ожидается, что сформированное подразделение полиции из Египта будет развернуто к концу года. |
| The unit is responsible for the distribution of circulars from the Director General and also for the guidance of medical personnel regarding domestic violence. | Подразделение отвечает за распространение циркуляров Генерального директора, а также за инструктаж медицинского персонала по проблеме насилия в семье. |
| A unit had been established exclusively to protect migrant children along the border and in migrant holding centres. | Было создано подразделение исключительно с целью защиты детей-мигрантов в приграничных районах и в центрах содержания мигрантов. |
| It provided anti-trafficking training to law enforcement agencies, each of which had established a separate anti-trafficking unit. | В стране организована подготовка по вопросам борьбы с незаконной торговлей такого рода для сотрудников правоохранительных органов, каждый из которых создал специальное подразделение по борьбе с этим явлением. |
| The armed forces also include an operational unit called Borders Intelligence, the primary role of which is to gather information. | В состав вооруженных сил также входит оперативное подразделение, называемое «пограничная разведывательная служба», главная задача которой состоит в получении информации. |